Специалисты — вместо: социалисты.
…он четырнадцатого класса. — Чины в России со времени Петра I и до 1917 года делились на 14 классов; 14-й (коллежский регистратор) был самым низшим.
Прификс (франц. prix fixe) — окончательная цена.
Ночвы — плоские широкие лотки для валяния теста и для укладки булочных изделий.
«Сербский сражатель» — то есть участник войн Сербии с Турцией 1876–1878 годов.
Притяжание — стяжательство.
Приседящие — присутствующие.
Посулы — поборы, взятки.
…и вся, яже в них…— и все, что есть в них.
Благочинный — священник, наблюдающий за несколькими приходами.
…лаж, который был объявлен от казны на серебро…— Лаж — приплата к одному роду денег при промене их на другой, менее ценный. Здесь имеется в виду понижение курса бумажных денег в сравнении с металлическими.
Новоначатие — новшество.
Владыка — архиерей.
«Часы благоговения» — книга сентиментальных «религиозно-нравственных» бесед немецкого писателя Генриха Цшокке (1771–1848), впервые изданная в 1808–1816 годах. Неоднократно выходила в русском переводе («Часы благоговения для споспешествования истинному христианству и домашнему богопочтению», 6 частей, СПб., 1834, и др. изд.).
Трефоль — растение, распространенное в болотистых местах; содержит горькие вещества, употребляется в народной медицине.
Причетник — младший член церковного причта (псаломщик, дьячок).
Паки — опять, снова.
Асессорша — жена асессора. Коллежский асессор — гражданский чин 8-го класса (равный военному чину майора).
…отставной бригадир и предводитель…— Бригадир — военный чин (между полковником и генералом). Предводитель — здесь: предводитель дворянства — выборный представитель дворянства (губернии или уезда), защитник его интересов перед властями и глава дворянского самоуправления.
Полотки — половинки домашней птицы соленой, вяленой, копченой или сушеной.
…из Кабинета. — «Кабинет его императорского величества» — управление личным имуществом, царя, через которое шли награждения драгоценными вещами.
Капральша — жена капрала. Капрал — первый чин после рядового (впоследствии — унтер-офицер).
…смокчет — чмокает.
…волшебница самого Самуила из гроба вызвала и Саулу тень пророка показывала…— см. прим. к стр. 16.
Марселиновое платье. — Марселин — легкая шелковая материя.
Рясное — обильное, густо унизанное; здесь: богатое плодами.
Иерейское слово. — Иерей — священник.
Привитавших — проживавших.
Покров богородицы — праздник. Праздновался 1 октября.
…пошел в заштат на кладбище…— пошел в кладбищенскую церковь сверхштатным священником.
…зли суще — будучи злы.
Епитимейка — уменьшительное от епитимия — церковное наказание.
Несмысль — глупый, несмышленый.
…у нас исповедь на всякий случай и особое применение в гражданском управлении имеет, которого нам лучше не касаться. — Имеется в виду обязанность священников доносить о «политических преступлениях», если они узнают о них на исповеди.
…да тихое житие поживем во всяком благочестии — неточная цитата из Нового завета — (1-е послание к Тимофею, II, 2).
Протопоп, или протоиерей — священник высшего чина.
Ключарь — священник в соборной церкви, заведующий церковной утварью.
Непременный член (совета и т. п.) — название должности. Непременный — несменяемый.
Кузин — вместо: кузен.
Институтская дама — вероятно, классная дама из института для благородных девиц.
Чернетка — черновик.
…нимало сумняся — нисколько не сомневаясь.
Афон — см. прим. к стр. 37.
…до полу — до половины.
…вечного цеха. — «Устав цехов», действовавший в России с 1709 г., отличал ремесленников, вступавших в сословие «вечноцеховых», от записывавшихся в цехи временно, с сохранением своей сословной принадлежности.
…разными характерами — здесь: разными почерками.
Однако — здесь: одинаково.
Ректор — глава учебного заведения; здесь — духовной семинарии.
…его же любяше (старослав.) — которого любил.
…до умертвия — до смерти.
Дикенц — вместо: Диккенс.
Не менее того — тем не менее.
Шитвица — швея.
…стоять на парящих орлах…— Во время богослужения епископы стоят на «орлецах» — круглых ковриках с вытканным изображением орла.
…в превыспренние…— в небеса.
…да не молва будет в людех…— цитата из евангелия (от Матфея, XXVI, 5).
Шехерозада, или Шахразада — персонаж знаменитой арабской книги «Тысяча и одна ночь», рассказчица сказок, вошедших в эту книгу.
Нози (старослав.) — ноги.
Фрегат — крупная морская птица.
«Малютка Дарит» — «Крошка Доррит», роман Чарльза Диккенса.
Моавитянка Руфь — библейский образец женской добродетели и твердой веры. Моавитяне — племя, родственное израильтянам.
…жениться на кафедрального дочери…— то есть на дочери протоиерея кафедрального собора (главного собора епархии).
…свояси — свои (близкие, родные, земляки).
…южики — родственники, свойственники.
…дражае (старослав.) — дороже.
Иеродиакон — монах в сане диакона.
…в день пятничий на страстной неделе…— то есть в особо постный день, так как пятница вообще считалась постным днем, а страстная неделя — последняя (самая строгая) неделя великого поста.
…играть на подлаз под биллиард…— то есть проигравший должен лезть под биллиардный стол.