от спасения.
– Нечего ему молиться, – буркнул Ламберт.
Новости
ЖУРНАЛИСТКА: С вами Валери Кортез, я веду репортаж с яхты «Галактика», принадлежащей инвестору-миллиардеру Джейсону Ламберту. Сегодня пятая – последняя – ночь «Великой идеи», безудержное веселье на яхте не утихает.
ВЕДУЩИЙ: Что сегодня происходило, Валери?
ЖУРНАЛИСТКА: Гости смогли посетить несколько дискуссионных групп, их проводили бывший президент США, создатель первого в мире электромобиля и основатели трёх крупнейших в мире компьютерных поисковых систем – все эти люди впервые оказались вместе на одной сцене.
ВЕДУЩИЙ: Что за музыка играет фоном?
ЖУРНАЛИСТКА: Ну, Джим, кажется, я упоминала, что на яхте есть вертолётная площадка. Всю неделю людей привозят и увозят. Пару часов назад на яхту прилетела известная рок-группа Fashion X. Вы слышите их концерт в банкетном зале за моей спиной. По-моему, сейчас играет их известный трек «Летим в тартарары».
ВЕДУЩИЙ: Ого. Впечатляет.
ЖУРНАЛИСТКА: Да, действительно. А после концерта начнётся…
(Громкий звук. Изображение трясётся).
ВЕДУЩИЙ: Валери, что это было?
ЖУРНАЛИСТКА: Не знаю! Подождите…
(Ещё один громкий звук. Она падает).
ЖУРНАЛИСТКА: Господи!.. Кто‑нибудь знает, что…
ВЕДУЩИЙ: Валери?
ЖУРНАЛИСТКА: Что‑то только что ударило… (зависает)… прозвучал… (зависает)… посмотреть, где…
(Ещё один громкий звук, трансляция прерывается).
ВЕДУЩИЙ: Валери? Валери, вы нас слышите? Валери? Похоже, связь прервалась. Был громкий хлопок, несколько хлопков, как вы слышали. Мы не хотим преждевременно строить предположения. Но на данный момент мы не можем… Алло?.. Валери?.. Вы там?..
Суша
Лефлёр заглушил двигатель, когда «Джип» прибыл на место. Ранее он распорядился, чтобы местные власти оцепили территорию, и с облегчением отметил наличие жёлтой ленты в начале пешеходной тропы.
– Ну что, – сказал он Рому. – Пойдём поглядим, что ты нашёл.
Они шагнули за ленту и отправились вниз по тропинке. Бухта Маргарита-Бэй представляла собой ряд скалистых зелёных холмов, обрывающихся белыми стенами утёсов, за которыми укрывалось побережье и длинный песчаный пляж. Туда можно было спуститься несколькими способами, но не на машине. Только пешком.
Спустившись до ровной поверхности земли и приблизившись к месту обнаружения плота, Ром замедлил шаг, заставляя Лефлёра подстроиться. Ещё пара шагов, обогнуть низкую скалу и…
Вот он: большой, наполовину сдутый, грязный оранжевый плот, сохнущий под полуденным солнцем.
Лефлёра передёрнуло. Обломки любого судна – кораблей, лодок, плотов, яхт – это свидетельство ещё одной проигранной битвы между человеком и морем. Они хранят истории. Истории о призраках. В жизни Лефлёра их и так уже было предостаточно.
Он наклонился, чтобы осмотреть борта плота. Нижняя камера плавучести сдута из-за рваных повреждений. «Могли поработать акулы». Тент сорван, лишь небольшие клочки оставались в местах, где он крепился к каркасу. На оранжевом материале читались выцветшие слова: «ВМЕСТИМОСТЬ 15 ЧЕЛОВЕК». Внутренняя площадь днища была довольно большой, где‑то четыре на пять метров. Теперь его заполняли лишь песок и водоросли. По одной из водорослей ползали маленькие крабики.
Лефлёр проследил за одним крабом, ползущим мимо слов «СОБСТВЕННОСТЬ ГАЛАКТИКИ» наверх, где за передней стенкой находилось что‑то похожее на герметичный карман. Материал внутренней обшивки оттопыривался, будто под весом чего‑то маленького и объёмного. Инспектор потрогал ткань и отдёрнул руку.
Внутри что‑то было.
У Лефлёра участился пульс. Он знал протокол: прежде чем изучать содержимое шлюпки, необходимо известить владельцев судна. Но на это может уйти много времени. К тому же владелец погиб во время взрыва. Все погибли, так?
Он оглянулся на Рома, тот стоял больше чем в десяти метрах от него и разглядывал облака. «К чёрту, – решил Лефлёр, – утро и так уже испорчено».
Он приподнял матерчатый клапан и потянул на себя лежащий там предмет. Удивлённо поморгал, словно не веря своим глазам. В кармане, плотно завёрнутые в пластиковый пакет, лежали остатки записной книжки.
Море
Время едва перевалило за полдень. Наш четвёртый день в шлюпке. Мы наблюдаем кое-что совершенно необычное, Аннабель. Это касается новоприбывшего, который называет себя Богом. Возможно, я был неправ. Возможно, в нём кроется больше, чем кажется на первый взгляд.
Ранее этим утром Яннис сидел, опершись о борт, и напевал какую‑то греческую песню (он из Греции, кажется, работает послом, несмотря на свой достаточно молодой возраст). Гери возилась со своими навигационными картами. Миссис Лагари потирала виски, пытаясь ослабить постоянные головные боли. Девчушка Элис сидела, обняв руками колени. Она глядела на незнакомца – Элис не отрывала от него глаз почти всё время с тех пор, как он прибыл.
Внезапно он встал и через весь плот направился к Жану-Филиппу, молившемуся над своей женой Бернадетт. Она с Гаити, как и он. Хорошие люди. Жизнерадостные. Я познакомился с ними в первое утро в Кабо-Верде, когда команда поднялась на борт «Галактики», чтобы там дожидаться гостей. Пара рассказала мне, что они уже много лет готовят на больших кораблях.
– Мы слишком вкусно готовим, Бенджи! – сказала Бернадетт, похлопывая себя по животу. – Толстеем!
– Почему вы уехали с Гаити? – спросил я.
– Ой, тяжко там живётся, Бенджи, тяжко, – ответила она.
– А ты? – спросил меня Жан-Филипп. – Сам откуда?
– Ирландия, позже Америка, – сказал я.
– Почему ты уехал? – спросила Бернадетт.
– Ой, тяжко там живётся, Бернадетт, тяжко.
Мы хором засмеялись. Бернадетт смеялась часто. Её глаза всегда светились теплом и радушием, и когда соглашалась с кем‑либо, то бодро кивала, как куколка на пружинке. «Ах, cherie! – восклицала она нараспев. – Правду говоришь!» Но теперь она безучастна. Она сильно пострадала при крушении. Жан-Филипп говорит, Бернадетт упала с палубы, когда судно накренилось, огромный стол свалился ей на голову и плечи. Последние двадцать четыре часа она то приходит в себя, то вновь теряет сознание.
Были бы мы дома, она бы точно сейчас лежала в больнице. Но здесь, дрейфуя по воле волн, осознаёшь, как часто мы принимаем за должное своё существование на этой земле.
Незнакомец наклонился к Бернадетт. Жан-Филипп впился в него испытующим взглядом.
– Ты правда Бог?
– А ты веришь, что это так?
– Докажи мне. Дай мне ещё раз поговорить с женой.
Я взглянул на Янниса, тот поднял брови. Как быстро мы готовы довериться кому‑то, когда жизнь любимого человека висит на волоске. Всё, что мы сейчас знаем о новоприбывшем, – что он в два счёта умял пакетик крекеров с арахисовой пастой.
А потом я увидел, как малышка Элис взяла Жана-Филиппа за руку. Незнакомец повернулся к Бернадетт и положил ладони ей на плечо и на лоб.
Словно по щелчку пальцев, её глаза открылись.
– Бернадетт? – прошептал Жан-Филипп.
– Cherie? – прошептала она в ответ.
– Ты смог, – Жан-Филипп обратился к Богу голосом, полным благоговения. – Ты вернул мне