My-library.info
Все категории

На языке эльфов - Сабина Тикхо

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе На языке эльфов - Сабина Тикхо. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
На языке эльфов
Дата добавления:
26 июль 2024
Количество просмотров:
51
Читать онлайн
На языке эльфов - Сабина Тикхо

На языке эльфов - Сабина Тикхо краткое содержание

На языке эльфов - Сабина Тикхо - описание и краткое содержание, автор Сабина Тикхо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Он странный. С ним никто не общается. У него отменная память. Он повсюду бродит как привидение.
Так они говорят.
Он учится в Бостонском университете, где все, сторонясь, зовут его Эльфом – из-за татуировки на шее, начертанной на квенья. А еще потому, что чудак. Странно смотрит, странно говорит, странно себя ведет, с приходом нового времени года меняет цвет волос. Половину ночи проводит на улице.
Его прозвище не нравится только одному человеку. Студенту исторического факультета, который уже почти два года беспрерывно наблюдает за ним и ночами ходит по пятам, думая, что остается незамеченным.
«Все пройдет. А ты? Спроси, что я такое, и тоже – уходи».

На языке эльфов читать онлайн бесплатно

На языке эльфов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабина Тикхо
class="p1">– Правильно.

– Из-за того, что миссис Ривер ушла от вас?

– Наверное.

– А ты помнишь, как звали миссис Ривер?

– Да.

– И как ее звали?

– Эсфаль.

– Так же, как королевство твоего отца?

Чертов первый этап вскрытия.

– Да… наверное. – В груди всегда распутывается клубок. Я бы хотел вздохнуть свободно, но он подпирал мне душу, а без него она всегда немного шатается. – Миссис Ривер говорила… это эльфийское имя.

– Или не было королевства, Итан? Была только женщина по имени Эсфаль Ривер, которая воспитывала тебя и других детей в приюте.

– Нет. – Нить за нитью сползает шерстяным червем. – То есть да, она была… и королевство было.

– То есть это совпадение?

– Наверное.

– Итан, помнишь, мы договаривались быть сегодня честными друг с другом?

– Да, – я все помню. Даже брови матери, которые в последний раз видел в четыре года.

– Ну, так скажи самому себе честно, Эсфаль – это выдуманное тобой королевство эльфов, название для которого ты позаимствовал у своей воспитательницы?

Хочу молчать и смотреть на уменьшающийся в размерах клубок.

– Правда или ложь, Итан?

True or False.

– Правда.

Я больше не рисую. Откладываю карандаш.

– Ты расскажешь, что случилось дальше?

Сжимаю в ладонях исписанный лист – слушай, как он хрустит.

– Меня усыновили.

– Сколько тебе было лет, ты помнишь?

– Восемь, – я пытаюсь слепить снежок. – Нет, семь.

– Кто тебя усыновил?

– Маму звали Миранда.

– А папу?

А папу никто не звал.

– Эрик.

Папа приходил сам.

– Его звали Эрик, – сгибаю выпирающие углы.

Миссис Лейн молчит несколько секунд, я считаю их про себя.

– И сколько ты пробыл с Мирандой и Эриком? – вопрос звучит на двенадцатой.

– Два.

– Два года?

Киваю, опуская бумажный снег на стол и гоняю по полю. Ладони с двух сторон – псевдоворота.

– Тебе там не нравилось, верно?

Я хочу спросить, зачем она задает такие глупые вопросы, но, как я и сказал, у меня хорошая память.

– Нет.

– Ты расскажешь почему?

– Я не хочу.

Хочу играть в футбол с кем-то, кто не будет поддаваться. И не уйдет, как мой друг Генри. Хочу, чтобы у тех, кто приходит без спросу в чужие спальни, в паспортах в графе вместо имен стояли цифры. Чтобы я мог всех их посчитать.

– Хорошо, тогда покажешь мне свои карты?

Миссис Лейн умеет найти подход. До нее со мной работало двое других врачей. Они найти подход не умели.

– Ты сам их сделал? – она спрашивает, когда я вынимаю их из переднего кармана джинсов, которых не видно за столом. Но у меня отличная память. Я помню, что светло-голубые. – Из чего они?

– Обычные карты, я купил их на ярмарке. – Возобновляю настольный теннис снегом из бумаги. – И обклеил подарочной бумагой.

– Почему с двух сторон?

– Чтобы никто никогда не смог в них сыграть.

– Потому что Эрик играл с тобой?

Шоу должно продолжаться. Игра – тоже.

– Да.

– Во что он играл с тобой, Итан?

Легкий шелест – импровизированный мяч скачет по столу от ладони к ладони куда быстрее, чем движется перекати-поле.

– Просил угадать масть, – воспоминания строят декорации.

– Ты угадывал?

– Иногда.

– А если не угадывал?

– Он просил подойти к нему. – Глаза, как тот же шарик для пинг-понга, следят за снежными перебежками.

– И что он делал, когда ты подходил?

– Просил.

– О чем?

– Чтобы я его целовал по-взрослому.

Декорации – теснота, желтизна, и вместо предметов в салоне застывают символы:

трефы

пики

черви

– И ты делал то, что он просил?

бубны

пики

трефы

– Он сам.

бубны

черви

черви

– Тебе было неприятно?

Ты слышал фразу: «жизнь прожить – не поле перейти»? Так люди говорят. И говорят верно. Через поле по ветру только кататься в виде больших шаров высохших травянистых растений, рассеивая семена будущих детей. Жизнь – не поле. Жизнь – пустыня или степь, а человек в ней – трава: либо нет, либо много.

– Он был грязный, – либо есть, но лучше, чтобы не было.

– Он делал с тобой что-то еще?

– Я не хочу об этом говорить.

Я хочу играть в футбол. Я тогда жутко хотел сбежать из того места и поиграть в футбол. Но так и не сыграл.

– Хорошо, Итан. – А миссис Лейн из тех, что играет в футбол, если захочет. Миссис Лейн знает, как своего добиться. – Тогда скажи, где в это время была Миранда?

– Он ждал, когда она уснет… – я тогда не понимал, что меня раскалывают, подойдя с другой стороны. Разыгрывают Куликовскую битву, – а она всегда засыпала, пила какие-то таблетки. Засыпала. А в час он всегда… всегда приходил ко мне.

– Сколько ра…

– А до этого он ее трахал. – Декорации тухнут. Остаются звуковые дорожки. – Я залезал в шкаф и закрывал уши руками, но всегда все слышал. Как она визжит, а он пыхтит. А потом, когда это заканчивалось и она засыпала, он приходил ко мне.

– И просил целовать?

– Когда я проигрывал, он просил снять штаны и… – мой настольный теннис должен гипнотизировать, но я предательски трезв, – …трогать себя. Чтобы он видел. И он смотрел… Он смотрел. И, пока смотрел, мастурбировал.

Ты знал, что футбол – игра в одни ворота? Просто их клонировали.

– Но тебя он не касался?

– Иногда. – Первые соревнования по футболу прошли в конце девятнадцатого века. – Просил облизать ему пальцы. – Футбольный мяч очень похож на жизнь: белый холст с черными пятнами, который вечно пинают. – И я облизывал. Он говорил, если не буду, то отдаст меня обратно.

– Ты не хотел уходить?

– Мне не нравилось, мне было плохо, но я думал, что хоть так кому-то нужен. – На футбольном поле есть разметка. Как и на моей сцене. – Думал, может, все нужны для чего-то. А я – для этого.

– Ты же знаешь, что это не так, Итан?

– Да. – В стартовом составе команды одиннадцать человек. – Сейчас знаю.

– Когда все это прекратилось?

– Мне исполнилось девять. – В команде есть вратарь, защитник, полузащитник, нападающий и капитан. – На следующий день он как всегда пришел и стал со мной играть. – Футбол – игра очень человеческая. – А потом пришла его жена. Проснулась среди ночи. И все увидела. – Вратарь, защитник с полузащитником охраняют ворота. Это символ отчаянной обороны, свойственной людям. – Как он на меня дрочит.

Исключение – нападающий. Если переводить вариации его звания, то получается «передний бьющий». Маленький первобытный зверь внутри каждого.

– Они после этого никак не могли поладить, разругались. Я разрушил им брак. – В моем настольном теннисе нет капитана. В большом теннисе тоже. А в футболе есть. – Она его выгнала и начала пить. Иногда он приходил и барабанил в дверь ногами. Но она не открывала. Постоянно


Сабина Тикхо читать все книги автора по порядку

Сабина Тикхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


На языке эльфов отзывы

Отзывы читателей о книге На языке эльфов, автор: Сабина Тикхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.