My-library.info
Все категории

На языке эльфов - Сабина Тикхо

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе На языке эльфов - Сабина Тикхо. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
На языке эльфов
Дата добавления:
26 июль 2024
Количество просмотров:
51
Читать онлайн
На языке эльфов - Сабина Тикхо

На языке эльфов - Сабина Тикхо краткое содержание

На языке эльфов - Сабина Тикхо - описание и краткое содержание, автор Сабина Тикхо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Он странный. С ним никто не общается. У него отменная память. Он повсюду бродит как привидение.
Так они говорят.
Он учится в Бостонском университете, где все, сторонясь, зовут его Эльфом – из-за татуировки на шее, начертанной на квенья. А еще потому, что чудак. Странно смотрит, странно говорит, странно себя ведет, с приходом нового времени года меняет цвет волос. Половину ночи проводит на улице.
Его прозвище не нравится только одному человеку. Студенту исторического факультета, который уже почти два года беспрерывно наблюдает за ним и ночами ходит по пятам, думая, что остается незамеченным.
«Все пройдет. А ты? Спроси, что я такое, и тоже – уходи».

На языке эльфов читать онлайн бесплатно

На языке эльфов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабина Тикхо
и ждет, когда зажжется экран ноутбука. Ты послушно поднимаешься и садишься рядом с королем. От него пахнет химией, шоколадом и горьким виноградом. В моем салоне пахнет точно так же.

Ури бьет грязным пальцем по сенсорной панели – расширяет экран видеофайла. Этот вот видеофайл идет больше сорока минут, Гермес, и не стоит ровным счетом ничего. Ты смотри просто. Наперсток искать не нужно.

Только он и будет – ничем не прикрытый – прямо перед тобой.

13

Мне пятнадцать.

Совершенно черные волосы, данные природой. Отросшая челка, спадающая на глаза. Кепка тоже черная, новенькая, лежит на столе рядом, как доспехи. Я могу спрятать за ними лицо, если почувствую, что прядь волос недостаточно с этим справляется.

– Что ты рисуешь?

– Цвета, – бесцветно или просто блекло, не знаю. Я столько раз смотрел эту запись, что воспринимаю как должное.

– В виде букв? – Миссис Лейн почти вся за пределами камеры. Можно разглядеть лишь рукав белого халата.

Молчу. Без разницы, как другие понимают мои поступки.

На столе стопка листов и стая разбросанных рядом цветных карандашей. Я не рисую. Я пишу. Вывожу печатные буквы алфавита, раскрашивая каждую так, как вижу ее цвет.

– Ты сам себе доверяешь, Итан?

Я просто киваю.

– А ему?

Я просто киваю.

Голос у миссис Лейн, как у Тома Хэнкса. Размеренный, понятный, неторопливый. Ей бы озвучивать тексты для иностранцев, а не ставить диагнозы.

– Почему?

– Он защищает.

– Ты чувствуешь себя незащищенным?

Позади меня можно разглядеть серый стеллаж с картами, белую раковину и такой же шкаф для одежды с двумя пышными зелеными растениями на вершине.

– Да. – Всегда удивлялся, зачем ставить их так высоко, чтобы потом приходилось вставать на стул.

– Но тебе не нравится, что он не советуется с тобой, когда хочет появиться?

Пятнадцатилетний я в большой рыжей толстовке. Капюшон едва держится на голове, готовясь сползти окончательно. Его шнуровка качается на весу.

– Не нравится, – это голые слова. Движется усердно только рука, сменяя карандаш на черный. Им я рисую контуры букв.

– Ты хотел бы с ним договориться?

– Да.

– Тогда не против, если я задам тебе вопросы, которые уже задавала раньше?

– Не против. – Виктор примерно объяснил, что планируется сделать, но я равнодушен. После приступов я всегда был немного апатичен. Куда больше, чем в обычное время.

– Они могут тебе не понравиться, но придется еще раз на них ответить, ты не против?

– Нет.

– Ты помнишь, зачем мы это делаем, Итан?

– Да.

– Хорошо. – Можно разглядеть, как доктор складывает руки на столе на манер первоклассников. – Начнем?

Я меняю карандаш на желтый и приступаю к заливке.

– Тебя зовут Итан, так?

Сейчас – да.

– Да.

– Скажи, почему ты здесь?

– Здесь – это у вас в кабинете или в больнице? – задаю вопрос, но не отрываю лица от алфавита.

– В больнице.

– Я хотел покончить с собой?

– Ты не уверен?

– Нет, уверен, – я киваю машинально, и капюшон слетает.

– Который раз ты хочешь покончить с собой, Итан?

Не могу сказать, что я не люблю такие вопросы.

Вопросы как вопросы. Просто у меня невероятное воображение. Если спросить, я прокручу в голове картинки. Делать это одновременно с заливкой мне сложно. Я замираю, смотрю лишь на карандаш, жду, пока рисунки в голове закончатся.

– Я не считал.

– Хорошо. В который раз ты пытался покончить с собой?

Это проще и быстрее:

– Третий.

– Почему, ты можешь сказать?

Я пожимаю плечами, свободной рукой снова набрасывая на голову этот лисий колпак.

– Тебе одиноко, Итан?

– Сейчас нет.

– А обычно?

Пятнадцатилетний я снова пожимает плечами. Одиноко – это Чеширский кот. Философский дым, тающий в воздухе с отзвуками сардонического смеха.

– Почему тебе одиноко? – Миссис Лейн иногда считает, что понимает меня лучше меня самого. Я ей говорил, что не боюсь одиночества. А она считает, мне недостаточно ясно, что это такое – одиночество. Говорит: это совсем не Чеширский кот. – У тебя же теперь есть хорошая семья.

– У меня до этого тоже была семья. И потом еще одна.

– Тебе страшно?

Я возобновляю свое занятие:

– А вам?

– Есть вещи, которые меня страшат, да.

– А люди вас не пугают?

– Иногда.

Я киваю, найдя для себя подходящий ответ:

– Иногда.

– Ты боишься, что они тоже могут причинить тебе вред?

– Нет. Я выносливый.

– Это верно. – На видео не видно, но миссис Лейн тоже часто кивает. – Тогда чего ты опасаешься?

Мне думать не надо:

– Неподготовленности.

– Что это значит?

– Мне ведь неизвестно, сколько они продержатся и когда перестанут во мне нуждаться.

– А с чего ты решил, что они в тебе нуждаются, Итан?

Я откладываю желтый и снова берусь за черный. Не видно, не помню, какая там дальше буква.

– Людям всегда что-то нужно.

– А ты не думал, что они усыновили тебя, не потому что нуждаются в тебе, а потому что ты нуждаешься в них?

– Думал.

– И?

– Людям всегда что-то нужно, миссис Лейн. – Я склоняюсь ближе к столу, понимая, что неудачно нарисовал контур. – Просто нужды у всех разные.

– Значит, ты боишься стать ненужным?

– Меня пугает то, что я чувствую, когда это случается.

– А что ты чувствуешь, Итан?

– Что я сюда упал, – тянусь к зеленому овалу ластика, – а сюда оказалось не туда, – аккуратно пытаюсь стереть неудачную линию, – не туда, куда было нужно. И теперь я просто муляж.

– В каком смысле?

Опять берусь за черный карандаш.

– В магазинах или барах иногда стоят муляжи, ненастоящие продукты. – Ластик катится, пока я не перехватываю у края. – Они стоят, чтобы к ним можно было прицепить ценник или что-то в этом роде, и я чувствую себя муляжом, а люди вокруг не подходят ко мне, никогда не касаются, чтобы положить на прилавок и кому-то продать. Я покрыт пылью и… – на записи еще не видно, но мой следующий оранжевый карандаш я сжимаю слишком сильно, – понимаю, что это не изменится.

– Муляж – это ведь что-то ненастоящее, что-то пустое внутри. – Миссис Лейн все это знает, потому не растягивает паузы. Идет дальше. – Ты думаешь, ты пустой и ненастоящий?

– Нет, думаю, это другим кажется, будто я пустой и ненастоящий. Они не понимают, какой я.

– А ты можешь рассказать, какой ты, Итан? Как мне уже рассказывал.

– Мне нужно сделать это сейчас?

Я спрашиваю, потому что устал. Иногда мне до сих пор кажется, что энергии предостаточно, а потом она вытекает из дырявого котла переменчивого настроения, и я ничего не могу. И ничего не хочу.

– Да, мой милый, надо сделать это сейчас. Я буду тебе помогать, подсказывать, хорошо?

– Да. – Виктор


Сабина Тикхо читать все книги автора по порядку

Сабина Тикхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


На языке эльфов отзывы

Отзывы читателей о книге На языке эльфов, автор: Сабина Тикхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.