Вместо: припомнят // попомнят
Стр. 30
Вместо: на сходках, другой должен быть такой же // в емётах с толпой работников, другой такой же должен быть
Слово: народа – отсутствует
После: не быть // потом
Вместо: слыша // услышав
Вместо: помещалось // было
Стр. 31
Вместо: нашего ареста // ареста
Вместо: изложил дело, прибавил // рассказал и прибавил
Вместо: и рассказал случай, бывший со мной вчера. Я сидел // и что вчера было со мной следующее. Я был
Вместо: это происходило // дело было
После: Maдлены. // Я все это рассказал старику.
Стр. 32
Вместо: что если // если
Вместо: по возвращении // после того как я пришел
Вместо: сделать у меня // у меня сделать
Вместо: совершенно так, как в 1834 году полицмейстер Миллер// точно так, как Миллер в 1834 г.
Вместо: комиссар ~ извиняться // комиссар стал извиняться, как жандармский офицер, приезжавший от Дубельта.
Вместо: Это было бы ~ положение: вы уже // Это была бы жестокость с моей стороны не понять вашего положения: вы
Вместо: покраснел // покраснел до ушей
Вместо: не жег бумаг // не жег бумаги
Стр. 33
Вместо: вспыхнув // вспыхнув в лице
Вместо: я лгу // я солгал
Вместо: Почему // Отчего
Вместо: Комиссар // Комиссар-таки
Слова: от арестанта – отсутствуют.
Вместо: эмиграции // централизации
Стр. 34
Вместо: сардинской полиции // папской полиции
Вместо: до нее // до нунция
Вместо: возвратить // их возвратить
Вместо: канули в воду// канули, как в воду
Вместо сказал Ламорисьер // сказал префект полиции или Ламорисьер
Вместо: раз; // раз. Я остолбенел от удивления,
Вместо: правительства! // правительства, этого нельзя было так оставить.
Вместо: никакого подозрения // никакого рода подозрение
Вместо: пересмотрю бумаги // взгляну на бумаги
Вместо: отвечать // ответить
Вместо: у меня нет // мне нет
Вместо: и он вышел, кланяясь с важностью // при этом с важностью кланяясь, он вышел вон
ГлаваXXXVI
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.
Стр. 36
Слово: Отъезд – отсутствует.
Вместо: не завязавши со чуждыми // не сделавши никаких знакомств, особенно в круге литературном и политическом
Вместо: только чтобы // просто для того чтоб
Вместо: думаем // мы думаем
Вместо: Чтобы // Для того чтоб
Вместо: импонировать // себя им импозировать
Вместо: под рукой // у меня под рукой
Вместо: людей, с которыми // народа, с которым
Вместо: с французами // с французским
Вместо: чтобы // для того чтоб
Вместо: как и во всем // как во всем
Стр. 37
После: сведений; // оттого
Вместо: все знает // знает
Вместо: он любит // оттого он любит
Вместо: Раз представлялась ~ Граф Ксаверий Браницкий // Раз представился было случай общего труда, который мог бы естественно привести в сношение с многими лицами – да и тот не удался. Граф Б.
Вместо: были очевидны// была очевидна
Вместо: тем // всем
Вместо: достаточно подчас // достаточно было иной раз
Вместо: в «Теймсе» и «Journal des Débats» бывают // «Теймс» и «Journal des Débats» имеют
Стр. 38
Вместо: вяло // был вял
Вместо: учрежден // находился
Вместо: а главным заведователем ~ оставалось // главный заведователь всем был знаменитый Мицкевич, Х<оецкий> распоряжался под его начальством. Оставалось
Вместо: Приехав, я застал уже // Когда я приехал, уже застал
Вместо: не видал // не видывал
Вместо: опершись // опираясь
Вместо: тотчас узнать// узнать
Вместо: чем // нежели
Вместо: более // больше
Вместо: остановившись // он остановился
Вместо: он один // один
Стр. 39
Вместо: монахи // монах
Вместо: потому что // он
Вместо: наружных знаков // наружные знаки
Вместо: следовательно // следственно
Вместо: как русский // в качестве русского
Вместо: предложение // желание
Вместо: в первый раз ~ Хомяков // в первый раз. В Москве публичном обеде, данном Грановскому в 1843 г., один из гостей
Вместо: выпили за здоровье // выпили здоровье
Стр. 40
Вместо: она // она-то
Вместо: заводили // пробовали
Стр. 41
Вместо: Все // Наконец все
Вместо: во главе// в голове
Вместо: нечистого // гнусного
Вместо: сломились // сломались
Стр. 42
Вместо: его // его самого
Вместо: показал // тогда показал
Вместо: приостановились // были приостановлены
Вместо: Писано // Это писано
Стр. 43
Вместо: для меня было // для меня
После: жизни // такого времени не будет наверное
Вместо: что-то // всякую всячину
Стр. 44
Вместо: стало // было
Вместо: Туда-то // Там-то
Вместо: Сазонов // один приятель
Вместо: не имеешь почти ничего общего //почти ничего не имеем
общего
Вместо: привело и приведет // приведет
Вместо: глупостей. // глупости!
Стр. 46
Вместо: квартиру и форму бороды // квартиру или форму бороды
Вместо: в какое-то политическое дело // в каком-то политическом деле
Вместо: Делессер ~ любил иногда // Делессер, который был тогда префектом, bon vivant и богатый человек, служивший по полиции не из нужды, а из страсти, любил иной раз
Стр. 47
Вместо: ступайте // ступайте вы
Вместо: а через два часа // и через два часа
Вместо: уезжает // уехал
Вместо: явнобрачные // другие
После: банкете. // Так мальчиком я искал, бывало, на всех больших похоронах Домажирова и, только найдя его, в его светлозеленом екатерининском мундире, с его противным павловским лицом, успокоивался.
Стр. 48
Вместо: в кругу своей семьи // окруженный своей семьей
Вместо: псевдореволюционизма // псевдореволюционаризма
Вместо: или как шагистика – Николаю. // и шагистика Николаю, как я сказал.
Стр. 49
Вместо: Сазонов // здесь и дальше: X. X.
Вместо: много знает // многое знает
Вместо: Торе // он
Стр. 50
Вместо: Это очень кстати // Вот кстати
Вместо: фарсом // фарсой
Стр. 51
Слово: является – отсутствует.
Вместо: получила // действительно получила
Вместо: швей и работниц // швей, работниц
Вместо: когда мы проходили // проходя
Вместо: и, когда // когда
Стр. 51
Вместо: а может, она была бы // а может быть, была бы
Вместо: тех, которые поверили бы // тем, которые бы поверили
Вместо: Будь в самом деле со легче // Если б в самом деле была какая-нибудь дирекция, если б было что-нибудь приготовлено, ничего не было бы легче
Стр. 53
Слова: начальник артиллерии Национальной гвардии – отсутствуют. Вместо: но никто // никто
Вместо: не взяли// они не взяли
Вместо: может // может быть
Вместо: аресты // арестации
Стр. 54
Вместо: К. Блинда и А. Руге // А. Руге
Вместо: в небольшом зале // в небольшой зале
Вместо: посреди него // середь нее
Вместо: во время// середь
После: в Женеву. // Об отъезде моем я рассказывал в другом месте. – и сноска: См. «Полярная звезда» на 1855.