Эпилог
Ворон был очень большой, очень черный и очень наглый.
Он сидел на макушке массивного гранитного креста и смотрел на Нила круглым агатовым глазом.
– Здравствуй, брат, – тихо сказал Нил. – Видишь, какая история… Линда, потом Лиза, теперь вот Таня… Судьба, значит, такая – кружить черным вороном над могилами любимых…
– Мр-рак, мр-рак! – картаво согласился ворон.
Оградки возле креста не было, и цветы лежали прямо на траве. Нил наклонился, присовокупил свое подношение – пышную белую розу на длинном стебле. Разгибаясь, в который раз встретился взглядом с позолотой букв, высеченных на кресте:
«Tanya Darling.1956–1988.Blessed Are the Meek for They Shall Inherit…»[39]
– Кыш-ш!
Нил обернулся на шипение за спиной.
Кладбищенский служитель, старый и морщинистый, в черной ливрее с серебряным позументом согнал ворона с креста. Впрочем, тот улетел недалеко – опустился на соседнюю могилку и оттуда наблюдал, что же будет дальше.
– Зря вы его, – сказал Нил. – Мы так славно беседовали…
– Непорядок, сэр, – отозвался служитель. – Развелось их тут. Галдят, гадят, беспокоят клиентов…
– Да неужели?
– Я о посетителях, сэр.
Нил отвернулся, но служитель явно не хотел прекращать беседу.
– Вы из родственников будете, сэр, или из поклонников? – Нил промолчал, но служителя это нисколько не смутило. – Да, популярнейшая, скажу я вам, была личность, наша миссис Дарлинг. Уж скоро год, как бедняжки не стало, а смотрите, сколько цветов, и все свежие.
– И чем же это она была так популярна?
– Как, сэр, неужели вы не знаете? Быть того не может!
– Видите ли, я не здешний. Друг детства.
– «Зарина», сэр. Лучшее заведение во всей Англии. Миссис Дарлинг была настоящая леди, и ее девочки были – высший класс. Без преувеличений заявляю, сэр, на похороны пришла половина Лондона. Многие рыдали, а с одной журналисткой была форменная истерика. Представляете, сэр, бросилась в открытую могилу и кричала, чтобы ее тоже закопали вместе с миссис Дарлинг. Пришлось вытаскивать силой. Говорят, она в тот же вечер отравилась газом… Да, скажу я вам, повезло этому черномазому, что сразу в окошко сиганул, а то люди бы его на клочки порвали!
– Какому черномазому?
– Бишопу, будь он проклят, Джулиану Бишопу. Она его, можно сказать, из грязи вытащила, человеком сделала, солидным бизнесменом, а он бедняжку топором!
– Топором?
– Да, сэр. На кусочки разрубил, так что хоронили в закрытом гробу. А «Зарину» на другой же день выкупили какие-то арабы, недвижимость перепродали, а весь персонал в два счета вывезли к себе в Эмираты. И теперь во всем Лондоне не осталось ни одного приличного борделя, так знающие люди говорят.
– Спасибо за рассказ, любезный. Вот вам…
Нил рассеянно сунул бумажку в протянутую с готовностью руку служителя.
– А вы не ошиблись, сэр? Здесь пятьдесят квидов, у меня и сдачи не найдется… – Нил махнул рукой, и служитель поспешно спрятал купюру в карман. – Благодарю вас, сэр.
И Нил вновь остался наедине с Таней.
Закрытый гроб… Два самоубийства… Поспешная ликвидация предприятия… Этот мрачный гранитный крест, никак не гармонирующий с солнечной, языческой, веселой и беспощадной аурой Тани… Надгробная надпись, издевательская в своей полной несовместимости с объектом и к тому же так многозначно оборванная… «Блаженны кроткие, ибо они наследуют…» Наследуют что? Три кубометра земли, в которые будут зарыты? А что наследуют некроткие?
Как совместить правду общепризнанного факта с пророческой правдой его видения?
Нил поднял голову на шорох крыльев. На крест возвратился ворон.
– Ну что, вещий брат, может, ты скажешь, правда это все, – Нил обвел рукой черный крест с именем Тани Дарлинг, усыпанную цветами могилку, – или враки?
– Врр-рак! Врр-рак! – Ворон тяжело взмахнул крыльями, вознесся на ветку соседнего ясеня и оттуда повторил: – Врр-рак!
– Спасибо, птица.
Тихо улыбаясь, Нил двинулся к выходу.
Закат отбрасывал ему под ноги пятнистую тень деревьев.
– Черный ворон, что ты вьешься над моею головой…
Нил пел во весь голос. Возмущаться было некому, к этому часу Ньюгейтское кладбище опустело.
– Ты добычи не добьешься. Черный ворон, мы не твой, – уверенно допел Нил.
Мы не твой…
Конец второй книгиМне еще порцию шотландского (англ.).
Привет! Который час? А вы берите яблоко, пожалуйста, у меня еще есть. Ой, простите, вы же не понимаете по-французски, это я еще не проснулась (фр.).
Уже десять, спасибо, но яблоко, это так, случайно, я его спасал от падения. Я выйду, вы одевайтесь (фр.).
Я люблю тебя, моя река! (Фр.)
Добрый вечер, мой дорогой Макс. Прошу меня простить… (Нем)
Добро пожаловать! (англ.)
Quid – фунт стерлингов (англ. разг.)
Mickey – ирландец (англ.)
Закрыто по понедельникам (англ.)
Стыдоба непотребная, браток! Их бы кнутиком хорошенько! (Англ., прост.)
Мамаша Поппи. Клуб для взрослых (англ).
Не беспокоить (англ.)
Очень качественный психоделический приход. Букв.: Люся в облаках с бриллиантами… (Англ.)
Вы дгузья Годни? (Англ., искаж.)
Родни Де Бойл. Суть женственности (англ.)
Прощайте, мистер О’Брайан, счастлива была познакомиться… (Англ.)
Ни фига себе! (Англ.)
Ну, мать, я тащусь с твоей крутизны! (Англ.)
Тем же самым по тому же месту, бледнолицый! (Англ.)
Перекинуться по-быстрому (англ.)
Боже праведный! (Нем.)
Царица (читается Зарина)? Это что еще за блядь? (Англ.)
Лучшая блядь в городе!!! (Англ.)
B&B (bed and breakfast) – тип дешевой гостиницы (англ.).
Wannabe – подражалка (англ. и рус. сленг).
Добро пожаловать в Кальвадос (фр.)
Крутая игра – качественный скачок как прибыльности, так и риска при возрастании капиталовложений (англ.).
Простим его, он русский (англ.).
Бедняжка! (Англ.)
О, нет… (Фр.)
Хорошо… Итак, мсье Рабе, я… (Фр.)
И приказал Кубла-Хан воздвигнуть храм земных утех в Занаду, где течет Альф, священная река… (Англ.)
Заочно (лат.)
UB-40 – удостоверение безработного (англ.)
Раз, два, три – начали! (англ.)
«А знаешь, я все-таки так и не смогла ни с кем быть после тебя, понимаешь, это какое-то психическое заболевание. Или ты отравил меня собой. Есть и неплохие парни, и даже очень хорошие, но, как только начинается тема любви и близости, ты как будто встаешь рядом со мной, и у меня пропадает всякое желание. Мне даже жалко всех, кто ухаживает за мной. Они, дурачки, надеются и страдают совершенно напрасно. Я твоя, Нил, даже если пройдет вся жизнь в ожидании, но я точно знаю, что наш поезд опять застучит по рельсам и мы будем смотреть в окно, пить чай из стаканов, помнишь, в таких смешных железных подставках, и вспоминать, и смеяться, конечно смеяться, что так глупо все у нас было в прошлом. А венчаться мы будем в Париже, я непременно надену белые перчатки, и маленькие девочки в кружевных платьях будут нести букетики из флердоранжа. Да, я забыла тебя спросить, умеешь ли ты играть в шахматы. Я бы очень хотела, чтобы ты научил нашего сына. Я так и вижу, что вы сидите на веранде и двигаете эти волшебные фигурки, и дома тихо-тихо, потому что я вам не буду никогда мешать. Только бы поскорее ты вернулся… или я…» (Фр.)
Лиз!!! Лиз!!! Нет! Ты простудишься! Я бегу… (Фр.)
Спасибо, мсье, я вам очень благодарен… (Фр.)
Блаженны кроткие, ибо они наследуют… (Англ.)