— Хорошо. Ты остаешься здесь с Джейком и Элвудом. Я принесу тебе кусок пирога. — И стала одеваться.
— Девочка пойдет?
— В некоторых местах девочки должны быть в ботинках.
— Девочка не любит.
— Я знаю, дорогая. Давай договоримся: в машине ты будешь сидеть без ботинок.
Алиса сдвинула брови:
— И без носков.
— Хорошо.
Алиса послушно вынула ботинки из коробки и вышла на крыльцо. На землю падали белые снежинки.
— Смотри, Джули! Красиво!
Идет снег, а Алиса босая. Замечательно.
Взяв пальто Алисы, Джулия подхватила девочку на руки. В это время раздался телефонный звонок.
— Это, наверное, тетя Элли хочет сообщить нам, что пошел снег. — Она пристегнула Алису к креслу.
— Плохо. Тесно. Противно, — сказала Алиса. — Пахнет.
— Оно ничем не пахнет, и ты здесь в безопасности.
Алиса сразу замолчала, а Джулия вставила диск в проигрыватель и тронулась с места.
Алиса слушала про «Пита и его дракона» до тех пор, пока Джулия не припарковалась перед закусочной.
Сестры Гримм беседовали у кассы. Роузи Чиковски стояла рядом, засовывая карандаш в свои розовые начесанные волосы. Слева в кабинке сидел старый лесоруб.
Все смотрели на Джулию с Алисой.
Лучше бы они пришли сюда на час раньше, в перерыве между завтраком и обедом. Джулия попятилась назад.
Все три сестры Гримм оглядели с головы до ног сначала Джулию, потом Алису. Девочка нервно заворчала.
Вайолет залезла в сумку и извлекла оттуда ярко-красный пластиковый кошелек для мелочи.
— Возьми, моей внучке нравятся такие вещи.
Алиса взяла подарок, потерлась об него щекой и поблагодарила Вайолет:
— Спасибо.
Все три сестры ахнули, посмотрели на Джулию и одновременно улыбнулись.
— Ты спасла ее, — сказала Дейзи сдавленным голосом, боясь расчувствоваться.
Ее сестры закивали.
— Мне удалось это сделать благодаря вашей помощи. Город нас защитил.
— Ведь ты — наша, — просто сказала Дейзи.
И три сестры покинули закусочную.
Джулия отвела Алису в угловую кабинку. Они заказали сандвичи с сыром, жареную картошку и молочный коктейль.
Вдруг Алиса произнесла:
— Макс.
Он наконец их заметил.
— Привет, — поздоровался он.
Сердце Джулии учащенно забилось.
— Вы никого не пригласили на ланч, доктор?
— Еще нет.
— Тогда присоединяйтесь к нам.
К ним подбежала Роузи, улыбаясь во весь рот.
— Ах, значит, это правда — то, что о вас рассказывали… — Она положила приборы перед Максом.
— Алиса — моя пациентка, — невозмутимо заметил он.
Роузи заморгала накладными ресницами.
— Ах, ну конечно…
Когда она ушла, Макс сказал:
— Прежде чем я доем сандвич, весь город будет об этом знать.
Через минуту Роузи принесла заказ. Только Джулия собралась предупредить Алису, чтобы та брала по одному ломтику картошки, как заметила, что на нее смотрит Макс. В его голубых глазах был страх. Макс боялся за нее, за них. Она понимала, чего он боится. Страсть — опасная штука, а любовь еще опасней. Но Алиса научила Джулию любви… и храбрости.
— Придвиньтесь ближе, — тихо попросила она.
Нахмурившись, он наклонился к ней.
Она поцеловала его.
— Целуются, — хихикнула Алиса.
Джулия тоже засмеялась:
— Теперь им будет о чем поговорить.
Затем они принялись за еду, как будто ничего не случилось. Перед уходом Джулия сказала:
— Я еду с Алисой в заповедник. Хотите поехать с нами?
Он согласился.
Когда они добрались до лесничества, началась метель.
Джулия остановилась у небольшого бревенчатого дома.
— Надень ботинки и пальто, — велела она Алисе.
— Нет.
— Тогда останешься здесь и никуда не пойдешь.
Макс вышел из своей машины.
— Чего мы ждем? — спросил он.
— Сейчас увидишь.
Алиса вылезла из машины. Она была одета по погоде, хотя и перепутала правый ботинок с левым.
В этот момент из дома вышел Флойд.
— Привет, доктор Кейтс. Здравствуйте, доктор Серразин. — Он протянул руку девочке. — А ты, должно быть, Алиса. Я знаком с одним твоим дружком.
Алиса спряталась за Джулию.
— Идите за мной, — сказал Флойд.
Они не прошли и трех шагов, как послышался вой.
Алиса побежала на звук. Он плыл по снежному воздуху, печальный, разрывающий сердце. Алиса завыла в ответ. Они встретились у проволочной ограды, девочка и волчонок.
Флойд пошел к калитке. В одно мгновение Алиса оказалась рядом. Щелкнул замок, и дверь открылась. Алиса скользнула в вольер. Они с волком кувыркались в снегу, как щенки.
Взрослые люди молча наблюдали за девочкой и волком. И вдруг послышался вой сирены. Рассекая светом фар снежную мглу, во двор въехала патрульная машина. Тревожно мерцал мертвенно-синий маячок. Элли вышла из машины и направилась к ним.
— Он приехал за ней! — выпалила она.
— Кто? — спросила Джулия.
Элли бросила взгляд на Алису, и Джулия сама догадалась.
— Отец Алисы.
Макс отнес Алису в дом, стараясь не думать о том, как это естественно — нести ребенка.
Он хотел посадить ее на диван, чтобы разжечь камин, но девочка не отпускала его. Пока он носил ее по дому и разводил огонь, она жалобно поскуливала.
Наконец он уселся на кушетку и уложил Алису к себе на колени. Ее глаза были закрыты. В ее жалобном стоне было так много чувства.
Макс крепче обнял Алису:
— Джулия поехала с Элли. Они скоро вернутся.
— Джулия не бросит девочку?
— Нет, она вернется.
— Волк? — Губы у нее задрожали.
— С волком тоже все в порядке.
Она покачала головой:
— Нет. Ловушка. Плохо.
— Он должен быть свободным, — сказал Макс.
— Читать девочке? — Алиса показала на журнальный столик, на котором лежала открытая книжка.
Он взял книжку. Алиса устроилась рядом с ним. Он обнял ее одной рукой и начал читать.
— «Не важно, из чего ты сделана, — сказала кожаная лошадка. — Это происходит само собой. Когда ребенок любит тебя долго-долго, не просто играет, а ПО-НАСТОЯЩЕМУ любит, ты становишься настоящей». — Голос Макса дрогнул.
«Почитай мне, папа».
Алиса погладила его по щеке. Он понял, что она утешает его. И лишь тогда он заметил, что плачет.
— Анализ ДНК окончательный? — спросила Джулия. В тишине машины ее голос прозвучал громче, чем хотелось бы. Из- за снега и сумерек казалось, что они сидят в каком-то космическом корабле.
— Лабораторный отчет не оставляет сомнений, — сказала Элли. — Ее ДНК сравнили с ДНК отца. Они совпали. К тому же он знает про родинку. Я звонила в ФБР.
— Как ее настоящее имя?
— Бриттани.
— А почему он обратился к нам только сейчас?
— В этом-то все и дело. — В причудливом чередовании света и тени лицо Элли казалось старше. — Ты слышала что-нибудь про Джорджа Азелла?
Джулия вспомнила не сразу:
— Ах да. Тот тип, который убил жену и маленькую дочку.
— Он ее отец.
— Не может быть!
Джулия тряхнула головой. Должно быть, это ошибка. По делу Азелла был шумный процесс. Его называли миллионером-убийцей, из-за компьютерной империи, которую он основал. Пресса освещала все перипетии этого сложного процесса. Единственное, что не вызывало ни у кого сомнений, — его вина.
— Но он был осужден. И сидит в тюрьме. Каким образом…
— На эти вопросы может ответить только он.
В полицейском участке было тихо. Кэл сидел за столом, Нат стояла рядом. Оба озабоченно смотрели на Джулию.
— Он в моем кабинете, — сказала Элли.
Джулия могла не узнать Джорджа Азелла на улице, но сейчас она его узнала. Высокий, смуглый, привыкший повелевать — так писали про него газетчики. Черные волосы до плеч. Глядя на его красивое лицо, легко было представить, как оно искажается гневом. Романтический красавец, мечта многих женщин. Только сейчас он выглядел измученным.
— Так, значит, вы доктор, — начал он. — Позвольте поблагодарить вас за все, что вы сделали для моей девочки. Как она?
Джулия шагнула вперед.
— А вы убийца, — сказала она. — Насколько мне известно, вас приговорили к тюремному заключению.
Он сразу перестал улыбаться.
— Апелляционный суд отменил постановление суда первой инстанции, отклонившего ходатайство о прекращении дела. На прошлой неделе меня освободили.
— На формальном основании.
— Если называть невиновность формальным основанием.
Джулию охватила паника:
— Она не сможет жить без меня.
— Послушайте, доктор, я несколько лет сидел в тюрьме. У меня большой дом и куча денег, я в состоянии обеспечить ей самый лучший уход. Я хочу показать всему миру, что она жива. Она мне нужна. Сейчас же.