См. также: Олег Попов, “Американские „благотворительные” фонды и российские правозащитные организации” — “Лебедь”, Бостон, 2004, № 361, 8 февраля.
См. также: Олег Попов, “Защитники прав человека или „агенты глобализма”? Кого защищают, а кого нет российские правозащитники?” — “Москва”, 2004, № 1 <http://www.moskvam.ru>.
Владимир Пузий. Парадоксы украинской фантастики. — “Радуга”, Киев, 2004, № 2.
“<…> с девяностыми годами прошлого столетия украинская фантастика отчетливо разделилась на украинскую украиноязычную и украинскую русскоязычную”.
“Пусти меня, отдай меня, Воронеж…” 70 лет назад началась воронежская ссылка Осипа Мандельштама. Страницу подготовил Сергей Нехамкин. — “Известия”, 2004, № 112, 25 июня <http://www.izvestia.ru>.
Газета воспроизводит уникальные материалы из архива Принстонского университета (США). Их комментирует заместитель председателя Мандельштамовского общества Павел Нерлер. Среди прочего: “Известна сталинская резолюция на письме Бухарина: „Кто дал им право арестовывать Мандельштама?” (Вопрос — кому „им”?) <…> Воронеж был тогда местом ссылок, по крайней мере здесь оказалось несколько высланных из столичных городов интеллигентов, с которыми Мандельштам общался, — Рудаков, Калецкий... Любопытно другое. Мандельштам Воронеж выбрал сам. Ему предоставили такую возможность — дали список городов, подпадающих под категорию „минус двадцать”. Мандельштам знал, что у одного из друзей, Леонова, в Воронеже отец работал тюремным врачом, вот и усмехнулся горько: „Тюремный врач — это пригодится”. Причем поначалу он оказался даже в привилегированном положении — получил возможность заниматься литературной работой. Более того, ему нашли службу — завлит в местном театре (а ведь не доктор, не инженер — обеспечить работу литератору непросто). Мандельштама взяла под опеку местная писательская организация — выделяли матпомощь, даже дали путевку в санаторий. Он ездил в командировки от газеты, публиковался в журнале „Подъем” — вышли пять его рецензий. Не получилось, правда, опубликовать стихи (а предлагал — и в воронежских архивах еще не исключены сенсационные находки). Поведение местных властей свидетельствует: здесь знали, что у этого ссыльного где-то наверху высокий покровитель. Курировал Мандельштама лично Дукельский, начальник УНКВД по Центрально-Черноземной области”.
Cм. также беседу Олега Лекманова, автора новой книги о Мандельштаме (“ЖЗЛ”) с Юлией Качалкиной (“НГ Ex libris”, 2004, № 22, 17 июня <http://exlibris.ng.ru> ): “Покойный Сергей Сергеевич Аверинцев однажды сказал: ахматовские стихи про Сталина можно убрать из корпуса ее наследия, ничего не изменится. А мандельштамовские стихи убрать нельзя”.
Игорь Пыхалов. Правда о заградительных отрядах. — “Спецназ России”, 2004, № 5, 6.
“<…> стоит разобраться, в чем же состояло действительное предназначение заградотрядов и какие они имели полномочия?”
Александр Разумихин. “Обломов”. Опыт современного прочтения. — “Литература”, 2004, № 24, 23 — 30 июня.
Обломов — невротик.
Марк Розовский. “Когда вырубают вишневый сад, получается лесоповал”. Беседу вела Евгения Ульченко. — “Новое время”, 2004, № 27, 4 июля.
“Репертуарный театр — высшее достижение русской театральной культуры”.
“Я вижу вокруг очень много неявного фашизма, и он еще страшнее, чем явный”.
“Телевидение — это катастрофа, страшный инструмент воздействия на человека”.
Яков Рубенчик. Сталин спасает Шостаковича? Версия. — “Лебедь”. Независимый альманах. Бостон, 2004, № 382, 4 июля <http://www.lebed.com>.
Среди прочего приводится цитата из дневников М. О. Штейнберга (1883 — 1946), ученика и зятя Н. А. Римского-Корсакова, композитора и педагога, у которого учился в консерватории Шостакович: “1930. <…> 13 февраля. <…> На днях Шостакович выступил с речью на собрании в редакции „Правды” (ленинградской, речь напечатана в газете. — Я. Р .), где облаял консерваторию, что в ней, мол, разучился сочинять и т. д., а потому надо пригласить в консерваторию марксистов. Как это все противно и грустно. Человек, которому консерватория дала все, который всем ей обязан, теперь плюет в лицо своему руководителю (не называя, впрочем, имени). Стараюсь не волноваться, но все же так обидно!” (сборник “Шостакович. Между мгновением и вечностью”. СПб., 2000).
См. также: Цалий Кацнельсон, “Веселое имя Шостакович” — “Лебедь”. Бостон, 2004, № 383, 11 июля; не согласен с Яковом Рубенчиком, среди прочего автор приводит свое шуточное стихотворение о Шостаковиче: “Шостакович — это имя мне знакомо с юных лет: / Формалист и недоучка сочиняет чистый бред. / Его опера сумбурна, его музыка сложна, / И советскому народу она на хрен не нужна. / Но исправился он вскоре и ошибки осознал, / Все бездушие фашистов в своем марше показал. / А потом, идя навстречу нашей партии родной, / Имя Ленина прославил он в симфонии одной. / <…> Он однажды к себе в гости Соломона пригласил, / Обо всем ему, что думал, он толково разъяснил. / Соломону мир поверил, композитора признал, / Современным Галилеем Шостаковича назвал…” Соломон — Волков.
См. также: Алексей Мокроусов, “Странная жизнь Д. Шостаковича” — “Лебедь”, Бостон, 2004, № 383, 11 июля; “Как рождаются гении, непонятно. Набор случайностей и „сора” в их биографиях поражает воображение”.
Cм. также: Эрнст Неизвестный, “Я буду говорить о Шостаковиче”; Дмитрий Горбатов, “Шостакович и „сермяжная правда” музыки”; Яков Рубенчик, “Взгляд на Шостаковича с прищуром” — “Лебедь”, Бостон, 2002, № 303, 22 декабря.
См. также: Дмитрий Горбатов, “Ответы Я. Рубенчику о Шостаковиче”; Яков Рубенчик, “Без мелодии не может быть музыки” — “Лебедь”, Бостон, 2003, № 305, 5 января.
См. также: Михаил Ардов, “Книга о Шостаковиче” — “Новый мир”, 2002, № 5, 6.
Cм. также: Л. Лебединский, “ О некоторых музыкальных цитатах в произведениях Д. Шостаковича” — “Новый мир”, 1990, № 3.
Эдуард Русаков. Осень патриарха. — “Сибирские огни”, Новосибирск, 2004, № 5.
“— Кто из русских писателей вам наиболее близок? — спросил я [Виктора Астафьева] и попробовал угадать: — Пушкин? Гоголь?
— Пушкин для меня — как воздух, которым дышишь. А Гоголь у нас до сих пор не прочитан как следует. Грядущий век откроет его по-настоящему. Гоголь — это бездна! Вчера наткнулся у него в „Ночи перед Рождеством” на поразительную строчку, где летит Вакула, а навстречу ему — метла, „на которой, видно, только что съездила, куда нужно, ведьма”... Или в „Мертвых душах” — „взлетел петух с расклеванной до мозгу головой по причине волокитства”... Это же бесовство! Тут просто руками разводишь. Такое изощренное мастерство ошеломляет. Это уникум!
— Ну, а Чехов?
— Слишком тихий, интеллигентный. Чехов — не мой писатель. Я люблю ярких, броских, люблю бесовщину. Чехова легко переводить, Пушкина — труднее, Лескова — еще труднее... Гоголя — почти невозможно перевести!”
Здесь же: “Да, лет пять назад я был на кладбище в Монтрё, где он [Набоков] похоронен. Очень талантливый писатель, его „Лолиту” я читал с интересом. Но Набоков — тоже не мой писатель, чужой мне — своим эстетством, всем строем речи...” — говорит Виктор Астафьев.
Вячеслав Рыбаков. Ах, эта страшная идеократия! — Официальная страница Вячеслава Рыбакова на сайте “Русская фантастика в Сети” <http://www.rusf.ru/rybakov/index.html>.
“Данная статья была написана по предложению прекрасного петербургского писателя и моего доброго знакомого Александра Мелихова, в качестве отклика на его статью „Состязание технологий и состязание грез”, опубликованную в „Литературной газете”. Малый (примерно половина объема) вариант этой статьи я отправил в „Литературную газету” через несколько дней после того, как Саша мне позвонил и попросил откликнуться. Как я и ожидал, никакого ответа из „Литературки” не последовало. Тем не менее кому-то данный текст, возможно, покажется интересным”. Самое интересное — внимательное чтение двухтомных “Воспоминаний” академика Андрея Дмитриевича Сахарова (М., “Права человека”, 1996).
Тем не менее этот “малый” вариант статьи был “Литературкой” позже напечатан, см.: Вячеслав Рыбаков. Даешь идеократию! — “Литературная газета”, 2004, № 32-33, 11 — 17 августа.