Обучение в вузах идет на иврите, но большая часть учебников на английском языке. Арабская интеллектуальная элита часто говорит на иврите лучше, чем на арабском, читает регулярно ивритские газеты, живет в еврейских, а не в арабских кварталах.
Средства массовой информации во всем мире, как и в России, успевают сообщать только о сложных ситуациях в жизни этих народов, о конфликтах и стычках, насилиях, террористических актах. Все это, конечно, есть и вызывает чувства горечи, сожаления, возмущения. Но ведь есть и многое другое, о чем пишут не часто. Ведь живут и работают евреи и арабы все-таки вместе. Говорят же: «Если проблему нельзя решить, то с этой проблемой нужно жить».
Можно ли после обычной информационной накачки поверить тому, что в израильских больницах евреи и арабы, в том числе и арабы с территорий, находятся в общих палатах, на соседних койках? Что лечащий врач может быть и еврей, и араб? Кстати, мастерство врачей-арабов оценивается высоко. Моей жене потребовалось медицинское обследование – его проводил врач-араб, понадобилась внуку проверка носоглотки – с ней отлично справился араб-отоларинголог.
Практически везде арабы и евреи бок о бок, рядом, например, в такси, где водитель еврей, а пассажиры арабы или наоборот. Квартиру еврея, как правило, ремонтирует бригада арабов с территорий. Арабы владеют магазинами, работают продавцами, мастерами в парикмахерской, официантами в ресторане, поварами в гостиницах. Еврейское население страны постоянно общается с арабами: в поликлиниках, больницах, банках, на производстве, стройках, в учреждениях социальных служб, гаражах и на станциях автозаправки, в сфере обслуживания, в местах отдыха. Общение идет ежедневно и ежечасно.
В Израиле пишут, что за время его существования лишь 0,4% арабского населения собственно Израиля было причастно к враждебным акциям против государства. Многие арабы, граждане Израиля, конечно, за создание Палестинского государства, но пока не собираются покидать Израиль, обжитые места, бросать работу. В Израиле им ничто не угрожает. Они редко вступают в конфликт с уголовным законодательством, а свой протест выражают законными способами: забастовки, демонстрации, петиции.
Проблемы взаимоотношений евреев и арабов значительно сложнее на территориях, за пределами «зеленой черты». И там живут евреи. Они составляют 3% всего еврейского населения страны. Их города и поселения – это 8% всей площади территорий.
На территориях имеются и еврейские города: Ариэль, Маале-Адумим, Кирьят-Арба, Ма'але-Эфраим. Города имеют пропускные пункты при въезде. Еврейские поселения на территориях обнесены колючей проволокой и имеют проходные. Поселения, как правило, расположены вблизи источников воды.
Но и в этих сложных условиях обособленности арабские рабочие трудятся на предприятиях евреев, на их полях. Работая, терпят друг друга, они друг другу нужны, друг в друге заинтересованы. Установлено положение вынужденного совместного проживания. Прежде всего, это обычные деловые контакты. Заказчиками для строительства, например в Израиле, являются евреи. Подрядчики и рабочие, как правило, арабы. Они в Израиле строят все – жилые кварталы, торговые центры, государственные и религиозные дома. Фактически все в Израиле построено руками арабов.
Тесно связывают евреев и арабов дела торговые. Палестинцу нужно продать, а еврею купить и реализовать в Израиле. Оптовый покупатель из Израиля нужен палестинцу как кислород.
Ну а где мне самому пришлось столкнуться с арабом, обменяться рукопожатием, посмотреть друг другу в глаза, снова пожалеть о своей языковой безграмотности? Ведь он, арабский рабочий, знает три языка – арабский, иврит, английский. А я, российский интеллигент, знаю только один – русский.
У магазина на соседней улице постоянно в рабочее время стоял «Фиат» с синими номерами. Никто не обращал на него никакого внимания. А я обратил, ведь номер-то синий. Оказалось, что ежедневно приезжает на работу в магазин палестинец из Ромаллы (это город в Самарии). Хозяин магазина оказался выходцем из Грузии, хорошо знающим русский язык. Он и познакомил меня с Ахметом, владельцем автомашины. А я решил воспользоваться случаем и для начала выяснить давно мучившую меня проблему – найти, если такой существует, журнал «Спорт» на арабском языке. Попросил Шоту, хозяина магазина, перевести мой вопрос Ахмету: «Есть ли в Израиле или на территориях журнал "Спорт" на арабском языке?» «Пока нет», – ответил Ахмет. Как сразу же пояснил переводчик, ответ был со смыслом. Нет, но будет, когда появится Палестинское арабское государство. К сожалению, запланированное общение для расширения кругозора не состоялось. «Черту» закрыли, и Ахмет вынужден был уволиться.
С женой и зятем мы пошли на арабский рынок Старого города, каждая улочка тут – сплошные магазинчики. У одного из них нас остановил владелец, молодой араб. Оказалось, что в нашем зяте он узнал врача, лечившего в больнице его родственника. Отказать в настойчивой просьбе зайти в его магазин и выпить чашечку кофе, было невозможно. Он буквально силой затянул нас к себе. Рассказал о своих владениях – магазины половины улочки принадлежат родственникам, его клану. Проходя дальше, я посчитал – у них восемь магазинов.
Как-то отдыхали на Мертвом море. По дороге запомнилась огромная плантация пальм. Их на этой плантации несколько тысяч. Зрелище необыкновенное – пальмовый лес.
На берегу моря под пальмами увидели большую группу отдыхающих людей. Даже на расстоянии можно было понять, что там и евреи, и арабы. За одними столами мужчины и женщины в спортивных одеждах, многие из них время от времени окунаются в море, за другими – одетые мужчины и женщины в головных платках.
Среди них вижу знакомого, соседа. Оказалось, руководитель предприятия ежегодно проводит за свой счет выезд на отдых всех работающих. Все в одном месте, но за отдельными столами, а на работе они трудятся на одном участке, за одним рабочим столом. Сосед потом рассказал, что в день еврейской Пасхи и евреям, и арабам одновременно были вручены пасхальные подарки.
Да, ведь и молятся евреи и арабы у одних и тех же святынь. Во-первых, это Храмовая гора. Во-вторых, могила праотцев в пещере Махпела в Хевроне[15]. Но если у Храмовой горы раздельно, в разных местах, то у могилы усопших праотцев в «Маара Ха-Махпела» рядом – у одной пещеры.
Поэтому пещера Махпела – святыня евреев, христиан и мусульман, святыня трех ведущих религий, может стать своеобразным символом добрососедства и мирного сосуществования их приверженцев.
Место прогулок «каменный цветок»
Каменный цветок - не ищите в справочниках по Иерусалиму живописного места, которому присвоено такое название. Такого названия нет. Это название предложил я. У того места, о котором пойдет речь, оно иное, простое, казенное – «Променад», что означает – место для прогулок. «Променад» – это смотровой комплекс и парк отдыха, расположенные южнее Старого города. И хотя название казенное, без души, оно выбито на камне и изменить его, к сожалению, уже нельзя. В камне выбиты и имена тех, кто пожертвовал свои деньги на создание этого замечательного комплекса. В Израиле на каждом шагу каменные кубы с именами людей со всего мира, чьи средства вложены в создание парков, скверов и садов, украшающих города.
И, конечно, не случайно для прогулок выбрано именно это место. От открывающихся с площадок комплекса картин захватывает дух.
Открывается вид на один из горных узлов в системе Иудейских гор, образованный сплетением долин и лощин. Сходящиеся в одной точке, они создают необыкновенный горный «каменный цветок» из окружающих вершин. Горное сплетение, извиваясь, стелется далее на юго-восток к Мертвому морю. На «лепестках»-холмах этого «каменного цветка» приютились и исторические сооружения, и памятники культуры, и просто обычные кварталы и деревни. В западной части они в основном еврейские, в юго-восточной части – все арабские. Весь этот район – южная часть Восточного Иерусалима.
А видна самая древняя часть Иерусалима. Перед нами роскошная панорама с храмами и минаретами, стенами и куполами. Такая картина никогда не забудется.
Прямо перед нами Старый город, мы его видим со стороны южной стены. Внутрь мы уже заглянули, а теперь он виден в профиль. Прежде всего, хорошо заметен уже знакомый «Купол над скалой». Он стал своеобразным символом Старого города, Иерусалима. Перед ним, правее, видна мечеть ал-Акса, ее венчает серебряный купол, издали кажущийся черным. Эти святыни находятся на Храмовой горе, т. е. на высоте стены Старого города, поэтому и видны полностью, стеной не заслоняются.
Над южной стеной Старого города возвышаются купола храма Гроба Господня и Кафедрального собора св. Якова, башни церкви Спасителя, лютеранской церкви, множество минаретов, невероятная мозаика.