Перевод катрена приведен вместе с оригиналом – возможно, вам, уважаемый читатель, предстоит сделать настоящее открытие, если вы пожелаете самостоятельно исследовать пророчества Мишеля де Нострдама.
Реформа календаря 1582 года (3–4)
Quand seront proches le defaut des lunaires,
De l’vn a l’autre ne distant grandement:
Froid, siccite, danger vers les frontieres,
Mesme ou l’oracle a prins commencement.
Когда сблизятся ошибки лунных месяцев,
Одно от другого отстоит незначительно:
Холод, засуха, опасности у границ,
Даже там, где оракул взял начало.
/Даже там, откуда произошел оракул/.
Скорее всего, Нострадамус рассматривает ошибку в расчете лунных месяцев в некоторой календарной системе. Возможно, речь идет о календарной реформе, в результате которой такая ошибка нивелируется. По состоянию на XVI век из-за неточности Метонова цикла фазы Луны по отношению к датам юлианского календаря отставали на одни сутки за каждые 310 лет. При проведении календарной реформы в специальной булле 1582 года папа говорит: «Было заботою нашею не только восстановить равноденствие на издревле назначенном ему месте, от которого со времен Никейского собора оно отступило на десять дней приблизительно, и XIV луне [обозначение полнолуния] вернуть ее место, от которого она на 4 или 5 дней отходит, но и установить также способ и правила, которыми будет достигнуто, чтобы в будущем равноденствие и XIV луна со своих мест никогда не сдвигались». Среди прочего в соответствии с фазами Луны был приведен 19-летний лунный цикл, определены правила его регулярного (в каждом столетии) исправления. Таким образом, по нашему мнению, катрен может быть предсказанием календарной реформы 1582 года.
К сожалению, последние строки катрена дают мало информации для проверки гипотезы. Некоторые источники указывают, что в XVI веке самые суровые зимы в Европе действительно пришлись на период 1582–1597 годов, а лето и осень 1582 года были чрезвычайно засушливыми. Неизвестно, как в это время обстояло дело с погодой в Салоне, «откуда произошел оракул».
Эпидемия чумы во Франции, 1632 год (9—55)
L’horrible guerre qu’en Occident s’appreste!
L’an ensuiuant viendra la pestilence
Si fort terrible, que ieune, vieil, ne beste,
Sang, feu Mercu. Mars, Iupiter en France.
Ужасная война готовится на Западе,
На следующий год придет чума,
Столь ужасная, что ни млад, ни стар, ни скот [не выживут],
Кровь, огненный Меркурий, Марс, Юпитер во Франции.
Планеты Меркурий, Марс и Юпитер не могут быть во Франции, но могут быть в Овне, под знаком которого (по Птолемею) находится Франция. Тройное соединение (тесное сближение) указанных планет в Овне происходит в среднем один раз в столетие. В XVI веке такая ситуация имела место 5 мая 1584 года, знаменуя собой начало «войны трех Генрихов», но эта война не подходит по описанию. Следующее сближение указанных планет в Овне случилось 18 апреля 1631 года. Словосочетание «огненный Меркурий» должно указывать, что Солнце также находится в знаке Овна, и оно действительно там находится в апреле, усиливая влияние планетных соединений. Кроме того, в ноябре того же года Меркурий прошел транзитом по диску Солнца, что случается в среднем 13 раз в столетие.
Крупнейшая со времен Нострадамуса эпидемия чумы во Франции на самом деле произошла в следующем, 1632 году. Первая строка катрена указывает, что в этот период на Западе, т. е., вероятно, в Испании, готовится ужасная война. Катрен не утверждает, что эта война обязательно начнется в ближайшее время. На самом деле Франко-испанская война началась только через четыре года, в 1635 году, хотя уже задолго до этого было ясно, что дело идет к войне. Успехи австрийских и испанских Габсбургов в ходе Тридцатилетней войны в Европе (1618–1648) не могли оставить Францию безучастной. В 1635 году французы атаковали испанские владения в Италии и Нидерландах. Испания ответила полномасштабным вторжением на территорию Франции.
Царствование Петра I (5—54)
Du pont Eunixe & la grand Tartarie,
Vn Roy sera qui viendra voir la Gaule,
Transpercera Alane & l’Armenie,
Et dans Bisance lairra sanglante gaule.
От Эвксинского Понта и великой Тартарии
Придет некий царь, который навестит Галлию,
Пронзит [насквозь] Аланию и Армению
И в Византии опустит кровавый жезл.
Эвксинский Понт – Черное море, великая Тартария – в основном территория современной России, Византия – Османская империя, Галлия – Франция, Алания – Осетия, Армения – скорее всего, имеется в виду Великая Армения, т. е. территория между Черным и Каспийским морями, южнее Кавказских гор. Многие исследователи относят данный катрен к петровскому периоду. Действительно, войны с Османской империей за выход к Азовскому (но не Черному!) морю стали приоритетным направлением внешней политики Петра I. Царь действительно посетил Францию в 1717 году; кроме того, в анналы истории вошло Великое посольство Петра в Европу в 1697–1698 годах. В этом контексте фраза «пронзит насквозь Аланию и Армению» – ссылка на Персидский поход (1722), в результате которого Россия заняла южное и западное побережье Каспийского моря в виде узкой полосы, по обе стороны от Кавказских гор.
Царствование Екатерины II (8—15)
Vers Aquilon grands efforts par hommasse
Presque l’Europe & l’vniuers vexer,
Les deux eclypses mettra en telle chasse,
Et aux Pannons vie & mort renforcer.
Со стороны /в пользу/ Аквилона большие усилия мужеподобной дамы,
Почти [всю] Европу и мир потревожит,
Два затмения задействует в такой игре
/Двух затмеваемых включит в список побед/
И для паннонцев жизнь и смерть усилит.
Похоже, этот катрен был специально написан так, чтобы предсказательный смысл проявился лишь после того, как состоятся описанные в нем события. Современники Нострадамуса могли связывать его с Марией Венгерской (1505–1558). Однако другие исследования относят его к правлению Екатерины II. Рассмотрим эту, вторую, версию и при необходимости уточним ее.
Возможный (но не единственный) вариант перевода первой строки: «Со стороны /в пользу/ Аквилона большие усилия мужеподобной дамы» – указывает на чужеземное (немецкое) происхождение Екатерины II и, широко известное по ее собственным дневникам, стремление императрицы сделать все возможное для укрепления Российского государства, которое она воспринимала в качестве своей новой родины. Как отмечает А. Пензенский, слово «hommasse» («мужеподобная») свидетельствует о мужских качествах (аналитический ум, жесткость решений, участие в сражениях и т. п.). В целом это подходит Екатерине II, которая активно занималась государственными делами, увлекалась охотой и верховой ездой. Более того, у ее биографа А. Г. Брикнера находим весьма примечательное описание внешнего вида императрицы в ночь государственного переворота 28 июня 1762 года: «Екатерина, верхом, в мужском платье, в мундире Преображенского полка, в шляпе, украшенной дубовыми ветвями, из-под которой распущены были длинные красивые волосы, выступила с войском из Петербурга, подле императрицы ехала княгиня Дашкова, также верхом и в мундире: зрелище странное, привлекательное, пленительное. Эта сцена напоминала забавы Екатерины во времена юношества, ее страсть к верховой езде, и в то же время здесь происходило чрезвычайно важное политическое действие: появление Екатерины в мужском костюме, среди такой обстановки, было решающим судьбу России торжеством над жалким противником, личность которого не имела значения, сан которого, однако, оставался опасным до совершенного устранения его».
Российская империя в период правления Екатерины II заметно раздвинула свои границы на запад и на юг. Достаточно упомянуть три раздела Речи Посполитой, присоединение Приазовья, Крыма и Причерноморья. В это время проявили себя такие знаменитые военачальники, как П. А. Румянцев, Ф. Ф. Ушаков, А. Г. Орлов, А. В. Суворов, Г. А. Потемкин – талантливый фаворит Екатерины II. Совместные грандиозные планы с Австрией, которые строила Екатерина II (пусть им и не суждено было сбыться), предполагали полное изгнание турок из Европы и возрождение Византийской империи, престол которой должен был занять внук Екатерины, великий князь Константин Павлович. Коме того, после Великой французской революции (1792) Екатерина II сыграла важную роль в создании антифранцузской коалиции.
«Два затмения задействует в такой игре» – явное иносказание, т. к. солнечное затмение нельзя отнести к «достижениям» императрицы. Скорее речь идет о физическом устранении мужа, императора Петра III, и об отстранении от престола, вплоть до кончины императрицы в 1796 году, его законного сына и престолонаследника Павла I. Обратимся к лекциям по русской истории В. О. Ключевского: «Екатерина совершила двойной захват: отняла власть у мужа и не передала ее сыну, естественному наследнику отца». Ассоциация захвата власти с затмением вполне уместна: монарх во многих странах традиционно сопоставляется с солнцем, а короля Франции зачастую и называли «король-солнце». Еще один вариант перевода: «Двух затмеваемых включит в список побед» – развертывает смысл второй строки, указывая на победы России над Турцией в двух состоявшихся русско-турецких войнах и на три раздела Речи Посполитой.