4-2
«Из-за смерти Франция предпримет путешествие» — речь идет о возможном предлоге для начала войны. Это может быть смерть правителя (как в случае со смертью миланского герцога Ф. Сфорца в 1536 г. и с убийством герцога Пармы в 1547 г.), либо убийство послов (как в случае с войной 1542–1544 гг.) Однако в данном катрене Нострадамус предсказывает и французское вторжение в Испанию через Пиренеи, чего Итальянские войны не знали. Следует, однако, уточнить, что в 1555 г. они еще были далеки от завершения, и Нострадамусу ничто не мешало описывать их будущие аспекты так, как он их видел.
4-3
Эбродун — см. 3-92.
Сагунт (исп. Сагунто) – город в Валенсии, к северу от г. Валенсия, действительно стоит у подножия горы.
Развитие темы французского вторжения в Испанию, возможно, в рамках отвоевания испанской части Наварры (подобное имело место в 1512 и 1521 гг.).
4-4
Союз французов (петухов) и североафриканских корсаров (ливийцев) и их набеги на итальянские земли, – а также поражение кельтов (ими могут быть как португальцы, так и те же французы).
4-5
Резкая смена политической ситуации (вообще характерной для периода Итальянских войн): Франция и Испания от конфронтации переходят к союзу. Неясно, однако, перед лицом какого врага должно, согласно Нострадамусу, произойти это событие.
4-6
После того, как найдут новые одежды – тема переодевания. Распространенный сюжет в фольклоре и в новеллистике Возрождения, популярен и у Нострадамуса; см., напр., 4-64, 6-14, 6-17, 7–7, 10–35, 10–59. У героев Нострадамуса переодевание служит, как правило, недобрым целям.
4-8
Считается (хотя этому нет документальных подтверждений), что в этом катрене современники увидели предсказание взятия крепости Сен-Кантен испанскими войсками летом 1557 г. Знаменитые строки Ронсара из «Элегии Гийому Дез Отелю», обращенные к Франции, пренебрегающей своими пророками, написаны именно после и в связи с поражением под Сен-Кантеном. Однако из контекста катрена ясно, что речь идет не о Сен-Кантене как топониме, а о Святом Квентине, чей день приходится на 31 октября (как вариант XVI в. – на 30 октября); либо армянский св. Квинтий, чей день приходится на 1 апреля (варианты – 29 и 31 марта). К тому же Сен-Кантен был взят после осады и штурма, что не соответствует тексту Нострадамуса.
Карта Франции времен Мишеля Нострадамуса
4-9
Раскол Швейцарской конфедерации после военного поражения.
4-10
Вновь тема рушащихся зданий (см., напр., 2-92, 3-40, 6-37). Принц обвинит дворянина в том, что тот подстроил крушение здания и гибель вождя.
«…исцелять золотушных» – королям династии Валуа приписывался дар исцелять золотуху наложением рук. См. Генрих 8.
4-11
Тот, кто станет властвовать над великой мантией — т. е. римский папа.
12 красных — здесь – совет кардиналов: «Новые красные люди будут избраны на величайшей и верховной конфирмации Церкви» (Pronostication for 1559, DQ april).
Злоупотребления в среде высшего священноначалия.
4-12
Возможно, 4-12 и 4-13 представляют единый смысловой блок – разгром авангарда как прелюдия к бунту и дезертирству.
4-14
Вновь mutatio regnum (смена короля). Государственные и социальные перевороты занимали мысль Нострадамуса и вне работы над «Пророчествами»: «Произойдут такие внезапные изменения, что те, кто будут наверху, окажутся внизу; а те, кто будут внизу и посередине, окажутся высоко поднявшимися» (Pronostication pour 1559, DQ janvier, цит. по: Chavigny, Janus…, p. 126); «Низ – низ – верх» (Almanach nouveau 1562, PP 20 avril).
«Рано-поздно пришел в столь высоком и низком возрасте» – яркий пример оксюморона у Нострадамуса. Возможное объяснение: новый правитель пришел поздно для страны (когда ей будет угрожать серьезная опасность), но рано для себя (т. е. не набравшись необходимых знаний); в возрасте высоком (пожилом) в биологическом смысле, но юным душой, и т. п.
Решительные меры Генриха II, пришедшего на смену Франциску I и имевшего самые общие представления об искусстве управления страной (долгое время дофин был в ссоре с отцом), выразились и в возобновлении войн с Карлом V и Генуей (захват Корсики).
4-15
Осаждающие морской город вместо того, чтобы строго поддерживать блокаду, вступят с горожанами в торговлю и будут тайком продавать им продовольствие.
4-16
Вольный город, превращенный из свободного в раба (La cité franche de liberté fait serue) – или «Вольный город, сделанный рабом свободы».
«Король переменится…» (Le roy changé) – или «Сменившийся (т. е. новый) король…»
По предположению П. Брендамура, речь идет о Ла-Рошели, портовом городе, имевшем широкие налоговые привилегии (отсюда «вольный город»). Там же с самого начала движения Реформации начали собираться гугеноты и вообще лица, враждебно настроенные по отношению к королевской власти. Франциск I последовательно урезал привилегии ла-рошельцев (как он, впрочем, лишал былых вольностей и другие города и области), что в 1543 г. привело к восстанию. Мятеж был подавлен, и горожане на коленях приползли к прибывшему к стенам города королю и молили о пощаде. Франциск I поступил по тогдашним меркам чрезвычайно мягко, – он всего лишь окончательно лишил Ла-Рошель всех привилегий. Из катрена следует, что Нострадамус видел в этом «либерализме» проявление слабости власти и предрекал новый виток напряженности вокруг Ла-Рошели. Собственно, это его предвидение оказалось удачным: Ла-Рошель стала укрепленной базой гугенотов при поддержке Англии и была подчинена Парижу лишь при Людовике XIII усилиями его первого министра кардинала Ришелье.
4-17
Бон – город в современном департаменте Кот-д’Ор; Нюи-Сен-Жорж – город в современном департаменте Кот-д’Ор; Дижон – город в современном департаменте Кот-д’Ор (все три города, как и Шалон, находятся в Бургундии); Бар – герцогство в Лотарингии, соответствующее территории современных департаментов Мёз и Верхняя Марна.
Продигия на уровне приметы: герцог увидит свою судьбу в лице рыбки, пойманной птичкой-нырком.
4-18
Наиболее сведущие в небесных делах — т. е. астрологи.
Гонения на науку. См. также 6–8, 8-71; в альманахе на 1566 г. Нострадамус пишет удивительную фразу:
Рассчитывая обращение конца этого года, я открыл, что в очень скором времени гадание, основанное на суждении о звездах, будет запрещено; я открыл, что в этой сфере возникнет множество помех, – из-за слишком большого числа людей, которые пожелают им заняться и злоупотребят им, – что это полностью отвратило меня от того, чтобы посвятить в него кого бы то ни было из моих детей, хотя они и наделены к этому природными способностями, а особенно – один из них. [Хотя, наверное,] все-таки не стоит из-за птиц отказываться от сева.
Отношение церкви к астрологии было, в общем, терпимым, хотя и с тенденцией к ухудшению. До разрыва науки и религии оставалось еще более полувека, и, хотя ряд астрологических книг вызывал недовольство отдельных иерархов, первый «Индекс запрещенных книг» появился лишь в 1559 г., т. е. через 4 года после выхода первого издания «Пророчеств». Книги самого Нострадамуса в него не попали.
4-19
Инсубры – жители заальпийской Галлии, в т. ч. Миланского герцогства.
Вследствие вакхических даров — т. е. напившись пьяными; вакхические дары — виноград и вино.
Вновь войны между Францией и Испанией за Милан и их фландрский фронт, игравший большую роль в последний период войн, развивавшийся в 1547–1559 гг. Глубокие удары, которыми обменивались испанцы с территории Нидерландов (их города перечислены в третьей строки) и французы, сопровождались большими жертвами и разрушениями.
4-20
Цветок лилии был изображен на гербе Флоренции; три цветка лилии – на гербе Франции.
Непрочность мира и ужасы войны.
4-21
Изменение будет очень трудным – возможно, путем гражданской войны.
Mutatio regnum (смена королевской власти), на этот раз, безусловно, к лучшему.
4-23
Легион во французском военном лексиконе XVI в. – корпус, принадлежащий к национальной французской армии, сформированный по рекрутскому набору.
Будет жечь известью, магнезией, серой и смолой и далее – крайне неясное место (Calcine, magnes soulphre,& poix bruslera). П. Брендамур читает их так: «Сожжет Халкиду, Магнесию серой и смолой, /[Затем] – долгий отдых в безопасном месте, /[В] порт[ах] Селин и Геркулесовом их пожрет огонь. Халкида и Магнесия», по его версии, – греческие города в Греции (Халкида – порт на о. Эвбея), а Геркулесов порт – Монако или Порт-Эрколе в Тоскане. В нашем прочтении речь идет о мятежной Ла-Рошели («Порт Селин»; см. комм. к 2–1) и ее усмирении греческим (геркулесовым) огнем. В прочтении Брендамура «порт Селин» скорее Селинунт (ныне Марсала, см. 1-94).