201
Григорий Богослов, слово 29
Григорий Богослов, слово 29
Иоанн Златоуст, 11–ая беседа на послание к Римлянам.
Иоанн Дамаскин, Диалог против манихеев. Василий Великий, Беседа о том, что Бог не есть виновник зла.
Василий Великий, там же.
Василий Великий, там же.
Иоанн Дамаскин, Диалог против манихеев.
Григорий Богослов, слово 41.
Афанасий Александр., Беседа об обрезании и субботе.
Афанасий Александр., Беседа об обрезании и субботе.
Там же.
Григорий Богослов, слово 45.
Григорий Нисский, Об устроении человека. 16.
Иоанн Златоуст, XXXIX беседа на Бытие.
Григорий Богослов, слово 40.
Григорий Богослов, слово 35, Иоанн Златоуст, 11–ая беседа на 2–ое послание к Солунянам.
Григорий Нисский, О душе и воскресении.
Григорий Нисский, О душе и воскресении.
сalumnior (Hedericus) = порицаю. Так переводит слово и архиепископ Филарет (см. «Историч. Учение об Отцах Церкви»; 1882г.; т. III, стр. 200). Можно, впрочем, переводить и словом — abiicio (см. лат. Перевод в издании Lequien`я = отбрасываю, отвергаю, как переведено слово, между прочим, и у Е. И. Ловягина (см. его»Избранные места из греческих писаний св. Отцов Церкви»…; Ч. 2–я; 1885; стр. 339)…
# Образ, изображение, подобие, статуя… Мы обыкновенно и переводим это слово или словом: образ, или словом: изображение, или просто словом: икона…, смотря по тому, где и какое значение из этих значений более уместно. — В Пространном Христианском Катехизисе митрополита Филарета в отделе о второй заповеди 10–словия читаем: Слово сие… значит образ или изображение. В Православной Церкви сим именем называются священные изображения Бога, явившагося во плоти, Господа нашего Иисуса Христа, Пречистыя Его Матери и Святых Его.
Ефес. II, 20.
У св. И. Дамаскина глагол стоит не в 3–м лице (действ. Залог., сослаг. 1–го вопр.), но, очевидно, во 2–ом лице (общаго залога, сослаг. 1–го аор.), так как — как дальше вместо: в нем (слав. Текст) у него читаем: в тебе.
Аввак. II, 4. Ср. Евр. Х. 38.
У И.Дамаскина: от тебя.
Иезек. XXXIII, 6. 8.
Псал. CXVIII, 46.
Галат. IV, 9.
Ср. Псал. LII,6.
См. подстр. Примеч у Lequien`я.
Евр. XIII, 7.
…
Исх. XXIII, 22. Второз. VII, 6; XIV. 2; xxvi, 19
Разумеется: общество константинопольских христиан во главе с константинопольским патриархом — Германом (Lequ.).
1 Кор. II, 5.
Во Второзаконии: наш, п.ч. там речь ведется от лица Моисея.
У св. И. Дамаскина: Господу Богу твоему покланяйся или будешь поклоняться (indic. fut. вм. imper. aor.).
Второз. VI, 4. 3.
Исх. XX, 3.
Ibid., 4.
Псал. XCVI, 7.
Иерем. X, 11.
Евр. I, 1. 2.
Иоан. XVII, 3.
Римл. I, 25.
Ср. лат. перевод в изд. Hopperi: nec divisionem ullamn admittens.
См примеч. 18 и 19 (…).
Исх. XX, 4.
Второз. IV, 12. 15. 16. 17 — 2. Кор. III, 6.
Второз. IV, 19.
Ср. примеч. 26.
Исх. XX, 3. Второз. V, 8. 9. Вместо: … Аз есмь Господь Бог твой у св. И. Дамаскина стоит: … ваш, — Второз. XII, 3. — Исх. XXXIV, 13. 14. 17.
Второз. IV, 12. 12. — Деян. XVII, 29.
Т.е., св. Григорием Назианзеном; см. его Orat.39 (Lequ., примеч.).
Ефес, IV, 13. 14. … Галат. III, 25.
См. примеч. 30.
Филипп. II, 6. 7…
У св. И. Дамаскина стоит един.ч. (…=поклонения), которое лучше перевести множественным (как, например, в лат.переводе у Lequ. И Hopper`а): чрез это смысл места будет выражен яснее, и существо дела не только не проиграет, но наоборот — несколько выиграет. — Для сказанного выше о значении страстей Христовых ср.прим.53–е к 3–му слову.
Быт. XXIII, 7. 9. … Ср. Деян. VII, 16.
Быт. XLVII, 31. 10…; XXXIII, 3…
Иак. I, 17.
Дионисий Ареопагит, сар. 5, де div. nom. (см. у Lequ.).
Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102–е пр. 3–го слова.
Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102–е пр. 3–го слова.
Orat. 2 de Theologia (см. у Lequ.).
Римл. I, 20.
… (см. у. Lequ.).
1 Кор. X, 1–4.
Исх. XXXIV; 28. Евр. IX, 4.
Псал. CXXXI, 7.
Быт. XXXIII, 3.
Быт. XLVII, 7…; XXIII, 7.
Исх. XXV, 18.
Евр. VIII, 5. Исх. XXV, 40.
Евр. X, 1.
Еккл. III, 1.
Вар. III, 38 — 1. Тимоф. III, 16.
Мф. XXVII, 33.
Исх. XXXI, 1–6.
Исх. XXXV, 4–11.
Гал. V, 2.
Ibid., 4.
2 Кор. III, 18.
Иис.Нав. IV, 8. 11. 21….
1 Цар. II, 30. Иезек. XVII. 16.
Гал. IV, 7.
Римл. VIII, 17.
1 Иоан. III, 2.
Стоящее в подлиннике слово «…», согласно с Lequ. (см. у него подстр. примеч.) мы считаем излишним, и потому оно оставлено нами без перевода.
Псал. LXXXI, 1.
Григорий Назианз.; orat. 40 (см. у Lequ.).
3 Цар. VI, 23 и след.
Ibid., 29.
Римл. VIII, 17.
Иоан. XV, 14. 15…
Кол. I, 15. Евр. I, 3…
Bas.lib.de Spir.sancto ad Amrh.cap. 18 (см. у Lequ.).
Числ. XIX, 11.
Быт. L, 1. 3…
… (см.подстр.примеч. у Lequ.).
Исаия LXI, 2. — Мф. XII, 29.
.1 Кор. I, 2 и т. под. места.
Римл. VI, 14. — Ibid. V, 1. — Гал. IV, 8. — 1 Тимоф. I, 9
Ефес. IV, 13
2 Петр. I, 19. — Гал. IV, 3. и пр
2 Кор. V, 17.
Гал. II, 14.
Ibid. V, 3.
Ibid. IV, 8.
Ibid. 9.