77
Хусейн ибн Али — сын последнего «праведного» халифа, вождь шиитов (см. примеч. 46 к макаме 5), погибший в 680 г. при попытке поднять восстание против омейядского халифа Язида I. Считается у шиитов великомучеником, день его смерти отмечается ежегодно как день великой скорби.
Но лишь туфли Хунейна они добывали! — Перефразированная пословица, употребляемая, когда человека постигает разочарование. Возводят ее к рассказу о хирском сапожнике Хунейне, у которого один бедуин торговал туфли, но, не сойдясь с ним в цене, ушел. Хунейн спрятался у него на пути и подбросил сначала одну туфлю, потом вторую. Бедуин первую туфлю не взял, но, увидев на дороге вторую, сошел с верблюда, поднял ее и вернулся за первой. В это время Хунейн увел его верблюда с поклажей.
Сава (Саве) — небольшой город в Северо-Западном Иране.
Динар — см. примеч. 27 к макаме 3.
…ляжет мост над преисподней… — По мусульманским представлениям, над адским огнем проложен мост, тоньше волоса и острее лезвия ножа. Кто благополучно пройдет по нему — избегнет наказания в загробном мире.
Дамасская Гута — окрестности Дамаска, омываемые рекой Барада и изобилующие садами.
Джинн — общее наименование для духов, как добрых, так и злых; последние чаще называются ифритами.
Ас-Сама́ва — оазис в пустыне по границе Сирии и Ирака.
Фа́тиха — букв. «Открывающая», первая сура Корана, часто читаемая как молитва.
Ана — провинция в Ираке, расположенная на р. Евфрат в славящаяся своим вином.
Хали́ф — «наместник пророка», глава мусульманской общины и государства.
Багдад — столица Аббасидского государства (см. также примеч. 94 к макаме 14 и примеч. 205 к макаме 30).
Тигр — река в Ираке, на берегах которой расположен Багдад.
Опустела рука наша правая… — В подлиннике в этом месте отсутствие рифмы компенсируется четким параллелизмом.
Ра́вий — в дописьменную эпоху хранитель устной поэтической традиции того или иного поэта (чаще всего его сын или ближайший ученик), позже — собиратель поэтических памятников.
Ханса́ (Тумадыр бинт Амр) — арабская поэтесса доисламской эпохи (VII в.), знаменитая многочисленными элегиями на смерть своих братьев Сахра и Муавии — героев племени сулейм.
Мекка — священный город мусульман; в нем находится главный мусульманский храм — Кааба, к которому мусульмане совершают паломничество (см. также примеч. 5 к макаме 1).
Дар ас-Салам — «Город мира», т. е. Багдад. Ас-Салам («Мир») — одно из наименований р. Тигр, на которой Багдад расположен.
Хаджж — один из пяти «столпов» веры, т. е. обязательных требований, которые ислам предъявляет к верующим, паломничество в Мекку, приуроченное ко времени праздника жертвоприношения (10-го числа мусульманского месяца зуль-хиджжи), связываемого с легендой о постройке Каабы пророком Авраамом (Ибрахимом). Во время паломничества выполняется ряд строго установленных церемонии.
…и телесную сладость снова вкусить были рады… — Во время исполнения обрядов хаджжа на мусульманина налагается ряд запретов (в том числе запрет на супружеские отношения, охоту, уход за волосами и ногтями и т. д.).
Даник — см. примеч. 12 к макаме 1.
Лубья — вид фасоли.
Касы́да — длинное стихотворение-монорим.
Диван — см. примеч. 22 к макаме 2.
Обещание Урку́ба. — Поговорка, употребляемая в тех случаях, когда выполнение обещания намеренно затягивается. Ее возводят к рассказу об Уркубе из оазиса Хайбер, который обещал своему брату отдать плоды одной из своих пальм и затягивал выполнение обещания до тех пор, пока от плодов ничего не осталось.
…желанье в душе у Якуба. — Намек на 12-ю суру Корана, излагающую вариант библейской истории Иосифа. Когда пророк Якуб (Иаков) вновь обрел потерянного сына, в его душе больше не осталось желаний.
Кааба — см. примеч. 15 к макаме 1.
Медресе́ — высшая мусульманская школа при мечети.
Калам — см. примеч. 42 к макаме 5.
Фа́ких — законовед-теолог.
Фикх — мусульманское законоведение.
…молоко из своей груди не станет сосать — т. е. не снизойдет до «неблагородного» ремесла кормилицы (выражение употребляется как пословица).
…войско войском побить — т. е. смешать одно с другим; иное толкование: пустить в ход и верхние и нижние зубы.
…и в тучах, славя Аллаха, гром громыхает. — Цитата из Корана (сура 13, ст. 14).
…к блаженству стал призывать… — Формула призыва к молитве содержит слова: «Спешите на молитву, спешите к блаженству!»
Синджар — город в Курдистане, близ Мосула.
…яства, что берутся одной рукой… — т. е. суп и другие жидкие блюда.
…те, что не съешь без участья руки другой — т. е. птица, жаркое и т. п.
…не будь Кударом среди самудян. — Самудяне — племя, которое, согласно легенде, было истреблено Аллахом за отказ подчиниться пророку Салиху (Коран, суры 91 и 11, ст. 64—71). Кудар — «самый злосчастный из самудян» — подрезал сухожилия священной верблюдице, приведенной Салихом.
…кто мертвецов из могил поднимает… — т. е. Аллах. Намек на день Страшного суда.
Вавилон издавна считался городом магов (Коран, сура 2, ст. 96).
Дауд. — Имеется в виду библейский Давид, имя которого не раз упоминается в Коране.
Ма́абед — известный певец и лютнист при дворе Омейядов (конец VII — начало VIII в.).
Мосулец — Исхак ибн Ибрахим аль-Маусыли, известный певец и музыкант при дворе Харуна ар-Рашида (конец VIII — начало IX в.).
Зуна́м — флейтист при дворе багдадских халифов (IX в.).
…точно море, что фараоново войско залило. — Намек на кораническую легенду (вариант библейской) о потоплении войска фараона.
Лучшего из людей сплетница тоже терзала… — Имеется в виду жена Абу Ляхаба, соплеменника Мухаммеда и злейшего врага его проповеди.
Насим — см. примеч. 30 к макаме 3.
Саму́м — очень сильный сухой, горячий ветер, поднимающий тучи песка.
Худ. — Согласно коранической легенде (сура 11), пророк Худ был послан Аллахом для проповеди истинной веры среди членов языческого племени ад.
Насибин — старинный город в Северной Месопотамии (к северо-западу от Мосула); в настоящее время не существует.
Верблюд махрийский. — Название этой породы верблюдов восходит к племени махра, жившему в Хадрамауте и славившемуся своими верблюдами.
Копье самхарийское — особо крепкое копье. Наименование возводят к названию города в Абиссинии, откуда копья вывозились, или к имени искусного мастера, занимавшегося их выпрямлением.