Диана
Алехандро
Я пожил там,
Чтоб уяснить себе наглядно,
Как вы росли средь этих скал.
С горы пришел ко мне спешивший
Старик Альсино, вас кормивший.
Ему письмо я ваше дал
И с ним шесть тысяч золотых.
Мы пролили слезу при этом.
Я, пользуясь его советом,
Пятьсот солдат набрал у них,
По деревням и хуторам
Провозглашая имя ваше:
Бойцы — один другого краше.
Теодора
Сеньор! Я очень рада вам.
Вы лучший встретите прием,
Чем у Дианы я встречаю.
Диана
Теодора
(Уходит.)
Алехандро, Диана.
Алехандро
Нет, ваша светлость, вы ужасны!
Вы ни минуты не должны
Показывать, что вы умны.
Диана
Своей природе все подвластны,
И сердце женщин слишком гневно.
Я — только женщина, сеньор,
И в этом с некоторых пор
Я убеждаюсь ежедневно.
Алехандро
Скажите: если Теодора
Ко мне приходит для беседы,
Что делать мне?
Диана
Не отвечать ей.
Учитесь на моем примере
Хотя бы с Дьего и Камило.
Я оставляю без ответа
Посланья даже от монархов.
Но все равно. Мне надоели
Все эти ваши сумасбродства.
Я не хочу ничьей поддержки.
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Алехандро
Диана
Те же и Фабьо.
Фабьо
Я выступаю как посредник,
Мои любезные.
Диана
Со мной
Не шутят, Фабьо. Бесполезно.
Фабьо
Диана
Она теперь мой враг навеки.
Фабьо
Поверьте мне: любовь уходит
Путем, которым входит ревность.
Чего вы так глядите оба?
Какая польза, если сердце
Упорно требует объятий,
Коситься друг на друга зверски?
И не такое время нынче,
Чтоб тратить понапрасну время
На ревность и на сумасбродство,
Когда Урбино пламенеет!
Алехандро
Сеньора! Фабьо прав. Иль бросим,
Иль приведем к желанной цели
То, что задумано у нас.
Народ сейчас в таком волненье,
Что медлить долее нельзя.
Диана
Да разве рассуждает ревность?
Ступай же, Фабьо, выполнять
Сегодняшнее порученье,
Так, чтобы все мои враги
Прониклись твердым убежденьем,
Что этот воинский набор
Быть должен объяснен всецело
Моим расстроенным умом.
Фабьо
Иду, но только станьте прежде
Друзьями.
Диана
Я его прощаю,
Чтоб он отправился немедля
Подготовлять свои войска.
Алехандро
О ваша светлость! Видит небо,
С каким я рвеньем вам служу.
Фабьо
Теперь недолго ждать, надеюсь,
И посрамленья Теодоры
И достиженья вашей цели.
Алехандро и Фабьо уходят. Входит Дьего.
Диана, Дьего.
Дьего
Пока в Урбино не вступила
Столь многочисленная рать,
Никто не мог предполагать,
Чтобы война и впрямь грозила.
Народ, охваченный волненьем,
Ждет неминуемой беды,
Увидя вдруг, что без нужды,
С такой поспешностью и рвеньем
Вы набираете войска
В таком количестве. Понятно,
Что ропот слышен очень внятно
И что тревога велика.
Все говорят, да так и есть,
Что с турком воевать придется;
Смеется чернь, сенат смеется,
А шуток и не перечесть.
Что я — на вашей стороне,
Для вашей светлости не ново,
И я не пророню ни слова,
Когда бы вы открылись мне,
Чья честь и верность — вам опора.
Диана
Докажет скоро грохот бурь,
Бесстрашье это или дурь,
Как объявила Теодора.
Уже отплыл турецкий флот,
Чтоб грянуть на меня войною,
А то, что я готовлюсь к бою,
Сенат игрушками зовет!
Но виновата я кругом:
Будь я обвенчана заране
В Ферраре, в Парме иль в Милане,
Султан и мой супруг во всем
Достичь могли бы соглашенья,
Чтоб это войско и обоз
Ни ради шутки, ни всерьез
Не волновали населенья.
Дьего
Сеньора! Должен вам признаться,
Что так как вы в речах своих
Подчас разумнее других,
То часто можно сомневаться,
Уж так ли прост рассудок ваш,
Который вводит нас в смущенье;
Невежество и вдохновенье,
Предусмотрительность и блажь —
Не свойства одного лица.
Диана
Во мне все это совместилось:
Кой в чем деревня отразилась,
Кой в чем — наследие отца.
Беседуют тихо.
Те же, Теодора и Камило.