My-library.info
Все категории

Лопе де Вега - Том 3

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лопе де Вега - Том 3. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 3
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
240
Читать онлайн
Лопе де Вега - Том 3

Лопе де Вега - Том 3 краткое содержание

Лопе де Вега - Том 3 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».

Том 3 читать онлайн бесплатно

Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Толедо

Тут солдаты с корабля,
Слышал я, сеньор, так судят,
Что в краю заморском будет
Он заместо короля.

Дон Лопе

Верно.

Толедо

За морем, слыхать,
Был уж он каким-то старшим?

Дон Лопе

И доверием монаршим
Облечен теперь опять.

Толедо

А красотки смотрят. Право!

Дон Лопе

Отвяжись! Ты мелешь вздор.

Толедо

Не монах ли вы, сеньор?
Или женский взгляд — отрава?

Дон Лопе

Тот, кого хотя бы раз
Молния ожгла, — боится,
Коль вдали блеснет зарница…
Черт! Ждем лодку целый час.

Толедо

Не побрезгуем любым
Захудалым челночишком.

Дон Лопе

Наш сундук громоздок слишком,
Не поместимся мы с ним
В челноке контрабандиста.

Донья Лаура

(Урбане, тихо)

Что там говорят? Про нас?

Толедо

Вон, сеньор, большой баркас,
Да и лодочник плечистый.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и три перевозчика в трех лодках.

Урбана

(донье Лауре)

Видно, в дальние края
Собрались.

Первый перевозчик

(дону Лопе)

Перевезти?

Второй перевозчик

Вам куда, сеньор?

(Первому перевозчику.)

Пусти!

Донья Лаура

(Урбане)

Очень бы хотела я,
Чтобы этот кавальеро
Задержался на денек.

Третий перевозчик

(донье Лауре)

Эй! Быстрее мой челнок,
Чем алжирская галера.

Дон Лопе и Толедо садятся в лодку второго перевозчика.

Урбана

(донье Лауре)

Он, должно быть, нелюдим.
Видите, как смотрит косо!

Донья Лаура

Зададим два-три вопроса
И его расшевелим.
Слушай! Сядем в ту же лодку.

Второй перевозчик

(донье Лауре)

Вам куда?

Третий перевозчик

Прошу в челнок!

Донья Лаура

(второму перевозчику)

Доску придержи.

Донья Лаура и Урбана садятся в лодку второго перевозчика.

Дон Лопе

(в сторону)

Мой бог!
Что это?

Толедо

(донье Лауре)

Прошу — в середку.

(Дону Лone, тихо.)

Вас считают волокитой.

Дон Лопе

А вернее — богачом.

Толедо

В толк не взять мне нипочем:
Вы с чего такой сердитый?

Дон Лопе

Осенюсь крестом святым.
Это дьявольские козни.

Толедо

Значит, дьявол грациозней
И нежней, чем херувим?

Дон Лопе

Знаем этих нежных дев!
Все в них лживо: речи, взгляды…

Толедо

Может, от речной прохлады
Поостынет ярый гнев.

Дон Лопе, Толедо, донья Лаура и Урбана отплывают в лодке второго перевозчика.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Первый и третий перевозчики в своих лодках, мулатка с провизией, Сервандо, Фелисьо.

Сервандо

Отвечай, где шлялась? Ты!

Мулатка

Путь от рынка-то немалый.

Фелисьо

Стерва! Ты язык чесала,
А мы ждем тебя.

Мулатка

Скоты!
Я сказала бы… Да надо ль
Отвечать на вашу брань?

Сервандо

Ладно, ладно, не горлань!

(Запуская руку в корзинку.)

Вот так мясо! Эка падаль!

Мулатка

Дай сюда! Ах ты бесстыжий!
Разве угодишь на вас?

Фелисьо

Мы домой зайдем сейчас
За гитарой.

Мулатка

Погоди же!
«Падаль»?.. Я киплю от злости.

Сервандо

Черномазая, уймись!

Мулатка

Ну, прохвост, поберегись!
Посчитают тебе кости.

Сервандо

Ах ты чертова чумичка!
Скажешь хахалю? Ну-ну!
Так его ножом пырну!..
Краткой будет наша стычка.
Я ведь сам боец не слабый.

Мулатка

Только, дурья голова,
Исповедайся сперва.

Фелисьо

Брось ты связываться с бабой!
Лучше замолчать, иначе
Будет лай…

(Первому перевозчику.)

Эй, обормот! Ужинать свезешь господ
В Сан Хуан де Альфараче?[5]

Первый перевозчик

Что орешь? Свезти — свезем.

Фелисьо

Сколько?

Первый перевозчик

Лишнего не спросим.
Дюжину реалов.

Фелисьо

Восемь.

Первый перевозчик

Вверх-то? С грузом? Дуролом!

Третий перевозчик

Я согласен.

Первый перевозчик

Ах ты шельма!
Ты согласен, говоришь?
На законный мой барыш
Пялишь ты, ублюдок, бельма?

Третий перевозчик

Ты! Смотри, надсадишь глотку!
Молодец против овец!

Сервандо

Эй, вы!

Первый перевозчик

Погоди, стервец!

Фелисьо

Нам большую нужно лодку.
Значит, — десять? Пополам,
Никому чтоб не обидно?

Первый перевозчик

Хоть еще реал!

Сервандо

Не стыдно?
Ах ты плут!

Первый перевозчик

Ну, по рукам.

Сервандо

Мы сейчас придем обратно.
Жди. Уразумел, балбес?

Фелисьо

Да смотри, поставь навес!

Первый перевозчик

Ладно, ладно! Все понятно.

Сервандо и Фелисьо уходят. Первый и третий перевозчики отходят к лодкам.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Мулатка, Гарридо, закутанный в плащ, с огромной шпагой.

Гарридо

(мулатке)

Что ты плачешь?

Мулатка

Просто так.

Гарридо

Отвечай!

Мулатка

Отстань, приятель.

Гарридо

Тягу дал твой воздыхатель?
Кто обидел? Кто твой враг?
Можешь мне открыться смело.

Мулатка


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 3, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.