Мулатка
Да тебе не все ль едино?
Только званье, что мужчина,
А когда дойдет до дела…
Гарридо
Тс-с!.. Чем ты огорчена?
На кого твоя обида?
Говори!
Мулатка
Про нас, Гарридо,
Сплетничают.
Гарридо
Вот те на!
На брехню не стоит злиться.
От нее велик ли вред?
Мулатка
Вот они, мужчины! Нет,
Чтоб за женщину вступиться!
Ты приметил тех двоих?
Свиньи!.. Брань бы я стерпела,
Ну их, да не в этом дело…
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Ах вот как? Ладно!
Их настигну, и — конец!
Мулатка
Гарридо
Эта шпага беспощадна.
Для себя и на заказ
Многих я прикончил ею.
Верь мне — отомстить сумею.
Я их догоню сейчас,
И — конец!
Мулатка
Да, ты горяч,
Как огни святого Эльма.[6]
Гарридо
Ишь ведь грамотная, шельма!
Полно! Говорю, не плачь!
Вытри слезы, говорю!
Мулатка
Шпагу носишь ты для вида.
Гарридо
Если слово дал Гарридо,
То — конец!
Мулатка
Я посмотрю.
А обидчик мой — подлец,
Прощелыга, вор, разбойник!
Гарридо
Он уже почти покойник.
Только встречу, и — конец!
Мулатка
Буду ждать я скорой мести.
Ну, прощай, вон господа!
Гарридо
Мулатка
В два часа. На этом месте.
Гарридо
Мулатка
Конечно!
Мой защитник! Мой храбрец!
Гарридо
Шпагой в брюхо, и — конец!
Мулатка
До свиданья, друг сердечный!
Мулатка и Гарридо уходят. Двое мавров, галерных гребцов, в кандалах, вносят палатку и стол под конвоем сержанта и четырех вооруженных аркебузами солдат — Карреньо, Альварадо, Ортиса и Гильена.
Первый и второй мавры, сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.
Сержант
(маврам)
Шевелитесь, басурмане!
Ставьте здесь палатку. Вот!
Первый мавр
Карреньо
Счастливец тот,
У кого бренчит в кармане.
Без монет на берегу
Скука: заперты все двери.
Гильен
Скуки злей, чем на галере,
И представить не могу.
Альварадо
Жизнь солдата — сущий рай.
Богом поклянусь, Гильен,—
Не согласен на обмен.
Второй мавр
Сержант
Ортис
Карреньо
Нет.
Лишней не беру обузы.
Сержант
Ортис
Обойди весь белый свет,
Лучше нашей караулки
Не найдешь, — не жизнь, лафа!
Первый мавр
(второму, тихо)
Сало!.. Спрячь-ка, Мустафа!
На руку не класть охулки!
Гильен
(к Альварадо)
Кости есть? Сыграть желаешь?
Альварадо
Я не прочь. Давай, мечи!
Выиграю на харчи.
Карреньо
Ну, а если проиграешь?
Чем ответишь, Альварадо?..
Альварадо
Гильен
(бросает кости)
Альварадо
Карреньо
Он те спустит шкуру с зада!
Альварадо
Второй мавр
(в сторону)
Чтоб от чумы
Сдохли вы, собачьи дети!
(Первому мавру.)
Дай сюда гамаши эти,
Что продать хотели мы.
В торбу их засунь.
Первый мавр
Чудно!
А к чему твоя затея?
Второй мавр
Облапошим ротозея!
Тут разинь полным-полно.
Первый мавр
Второй мавр
Денежки возьмем,
Торбу — в руки простофиле.
Хвать! — ан торбу подменили:
Эту я набил тряпьем.
Те же и приезжий.
Приезжий
Чудо-город!.. О, такой
И в Неаполе галеры
Не увидишь!.. Вот размеры!
Набережной и рекой
Восхищен я… Но галера!..
Э, да тут идет игра!
Первый мавр
(второму, тихо)
Второй мавр
(приезжему)
Благородни кавальеро!
Есть товар. Моя хоти
Предлагай для милость ваш
Гребни, шерстяной гамаш…
Приезжий
Нет, любезный, пропусти!..
Что? Гамаши?
Второй мавр
(первому, тихо)
Видишь, брат?
На крючок попалась рыбка.
(Приезжему.)
Вот гамаш. Он мягкий шибко.
Шерсть от молодой ягнят.
Приезжий
Второй мавр
У баран
Грубый шерсть. А ты потрогай,—
Мягкий. Мой проси немного.
Вещь отличный, для дворян.
Приезжий
Второй мавр
Приезжий
Второй мавр
Ой как мало!
Восемь — за такой гамаш?
Ладно, делай я уступка!
Деньги потихоньку дай,
Чтоб солдат не отнимай.
Приезжий
(В сторону.)
Отдает маврам деньги. Они подсовывают ему вместо торбы с гамашами другую.
Второй мавр
(приезжему)
(Первому, тихо.)
Нет уж,
Пусть поищет ветра в поле!
Мавры убегают на галеру.
Приезжий
Взять вторую пару, что ли?..
Боже! Что это за ветошь?
Второй мавр
(с галеры)
Эй, неверный! Ротозей!
Что, гамаш хороший? Впору?
Приезжий