— Так почему же тогда он был убит?
— Вот поэтому я и решил поговорить с тобой. — Он подался вперед, Райан последовал его примеру. — Бэзил не стал посвящать тебя во все детали.
Джек поднял руки.
— Тогда и вы не говорите.
— Вот только не надо, — ответил Пенрайт. — Это так положено, не более того. Мы оба знаем, что натравили наши службы на клиентов РПБ. Они займутся ими и, если они сочтут нужным, мы сами окажемся вовлечены в это дело. На этой уйдет несколько дней. Бэзил, как вышестоящий руководитель, защищает формальные аспекты. Но я полевик. Я работаю на передовой, и у меня нет времени на игры.
Джеку стало не по себе. Он не собирался проворачивать дела за спиной Бэзила, но этот парень был настроен решительно. Какого черта, подумал Джек. Я не могу просто убежать от него, заткнув уши.
Он просто сделал глоток бренди и посмотрел на огонь в камине.
Пенрайт продолжил:
— Мне представляется, что двести четыре миллиона долларов на счету, управляемым Тобиасом Габлером, на самом деле были украдены у КГБ.
Джек отвернулся от огня. Изображать удивление не пришлось — он действительно не мог поверить сказанному:
— Украдены? Кем?
— Вот этого я не знаю. Я знаю следующее: в прошлом месяце в РПБ появились нежданные посетители. Группа людей, назвавшихся венграми, явились без предупреждения и предъявили коды, доказывающие, что у них имеются счета в этом банке.
— Кодированные счета?
— Да. Небольшие счета, принадлежащие подставным фирмам. Мы подозреваем, что это деньги КГБ. Вроде бы не о чем говорить, но эти люди наведались туда лично.
— Что дальше?
— У них было много вопросов, но они не касались счетов и баланса. Они пытались выяснить, переводил ли в банк кто-либо деньги оттуда же, откуда и они.
— То есть из Венгрии?
— В Швейцарию из любого государственного банка за железным занавесом. Также они хотели получить информацию о деньгах, оставленных в РПБ в наличности, облигациях, золоте, и тому подобном.
— И что им ответили?
— Вежливо попросили удалиться. — Пенрайт поднял бокал. — Боже, храни швейцарские секреты.
— И эти венгры просто ушли?
— Нет. Они явно были в отчаянии. Мой человек сказал, что чем больше они злились, тем больше русского звучало в их голосах. Скорее всего, они были из КГБ. Просто подумай: они пришли в банк, только что не размахивая советским флагом. Они угрожали закрыть свои счета и перевести деньги в другое место. Обвиняли банк в сговоре с кем-то, кто крал деньги с их счетов на Востоке. Кричали, топали ногами, потом начали завуалировано угрожать. А потом и уже и не завуалировано.
— Но ваш человек настоял на своем?
— Да. Они ушли, а другой служащий банка, Тобиас Габлер, управляющий счетом, на котором лежали двести четыре миллиона долларов, оказался в морге.
Джек подался вперед.
— Но если они уже знали о Габлере и двухстах четырех миллионах, зачем им идти в банк и задавать вопросы?
— Я подозреваю, их волновали не сами деньги. Я думаю, они хотели получить ответы. Хотели голову того, кто украл у них эти деньги. Наш человек в банке скажем так, ошалел от такого, и я его за это не виню. Но я не могу его вытащить. Если я так сделаю, русские закроют счета и переведут все средства куда-то в другое место, и мы потеряем всякую возможность за ними следить.
Пенрайт добавил:
— По какой-то причине, тот, кто накапливает эти деньги, хочет, чтобы они были на Западе, и легко доступны для перевода.
— Зачем? — Спросил Джек.
— Понятия не имею, Джек. Я надеялся, что вы сможете что-нибудь сказать.
Пенрайт посмотрел на часы.
— Вот черт, я опаздываю. Запланированная встреча, так сказать. Я же прилетел не столько в Лондон, сколько к этой женщине. По одной в каждом порту, а в Лондоне — две. — Он усмехнулся. — Сожалею, Райан, но гости здесь не могут оставаться без члена клуба.
Последний комментарий привел Джека в ступор. Он быстро допил бренди — в конце концов, халява — и встал с кожаного кресла.
— Секунду. А зачем тебе вообще я?
Пенрайт направился к выходу. Джек последовал за ним.
— Да просто подумал. Бэзил говорил, что на Уолл-стрит ты проявил себя вундеркиндом.
Гардеробщик протянул им пальто.
— Уолл-стрит здесь не причем. Я действовал на Балтиморской фондовой бирже.
Пенрайт натянул пальто.
— Какая разница? Я знаю, что ты работал в «Меррил Линч», что ты занимался самодеятельностью на рынках, знаю, что хотя мой галстук стоит больше, чем твой костюм, ты сделал достаточно денег, чтобы купить этот клуб и выставить всех этих старых чудаков на улицу. У тебя есть чутье в подобных делах. Кроме того, я думаю, что твои приятели из Лэнгли также будут не лишними в этой операции. — Пенрайт подмигнул Джеку, выходя на улицу, чтобы вызвать такси. — Сам подумай.
Джек надел куртку и догнал английского разведчика на тротуаре, когда тот уже садился к такси.
Пенрайт поднял глаза на Райана.
— Позвони мне в Швейцарии, как только найдешь что-нибудь.
Джек остался стоять на тротуаре, а черное такси влилось в поток, направившись к площади Святого Джеймса.
Наши дни
Джон Кларк и Дин Чавес вели «Тайоту Хайландер» всю ночь, двигаясь вдоль Днепра, а затем свернули на юго-восток в сторону Крыма. Здесь за руль сел Дом Карузо, давая им время хотя бы немного отдохнуть.
Они мало что знали о том, что их ждало впереди, кроме того, что была раскрыта база ЦРУ и требовалось несколько новых машин, чтобы помочь вывезти оборудование в Киев, а затем и из страны.
* * *
К тому моменту, как трое членов «Кампуса» прибыли к воротам Маяка следующим утром, на улице начала формироваться толпа. Дин оценил ее в двести человек. У некоторых из них были плакаты с надписью «ЦРУ убирайся!» на английском языке, но большинство просто что-то скандировали, кричали и просто стояли на дороге.
Они припарковались на улице так, чтобы ворота были в пределах видимости. Кларк вызвал Биксби, который сказал ему направляться прямо к воротам.
Мгновение спустя оба «Хайландера», ревя гудками, на высокой скорости направились туда. Протестующие бросились врассыпную, некоторые начали швырять в мчащиеся внедорожники бутылки с водой и картонные коробки. Но обе машины смогли пробиться к воротам, которые сразу перед их подъездом открыли, а затем закрыли вооруженные контрактники из охраны.
Две «Тайоты» остановились на круглой площадке рядом с четырьмя другими машинами: двумя «Юконами» и двумя «Лэнд Роверами».
Как только они припарковались, несколько вооруженных людей — судя по внешности и поведению американцев — направились к ним, катя тележки, заваленные пластмассовыми ящиками. Они начали загрузку «Хайландеров» в считанные секунды.
* * *
Кларк, Чавес и Карузо встретили Биксби в холле здания. Кларк увидел на его лице беспокойство.
Биксби пожал каждому из них руки.
— Господа, я не знаю, как вас отблагодарить, но когда мы отсюда выберемся, я все же как-нибудь попробую.
— Нет проблем, — сказал Чавес. — Как ситуация?
— Теперь у нас шесть машин, и этого достаточно, чтобы вывести отсюда ребят и технику.
Дом сказал:
— Мы о том, намерена ли эта толпа пропустить нас?
В вестибюль вошел бородатый мужчина — командир группы «Дельты». Он сказал:
— У нас есть слезоточивый газ. Затем попытаемся просто прорваться. Мы не думаем, что кто-то попробует перекрыть дороги. Как только уберемся из окрестностей, незаметно уйдем из города. Конечно, времени уйдет больше, зато геморроя будет меньше.
Биксби быстро представил прибывших. «Мидас» пожал им руки, но все же, похоже, был в чем-то не уверен.
— Я думал, что знаю всех ребят из Лэнгли на этом театре.
Биксби сказал:
— Вообще-то, они бывшие федералы. И свое дело они знают.
«Мидас» снова окинул их взглядом:
— Не обижайтесь, ребята, я ценю вас и ваши машины, но вас я не знаю. А еще я несу ответственность за сохранность всего этого. Поэтому я не хочу видеть любого из вас с каким-либо оружием. Это понятно?
Биксби повернулся к нему:
— «Мидас», я ручаюсь за них как начальник резидентуры.
«Мидас» не отступил:
— Если бы вы не ручались за них, они бы не прошли через ворота. — Он повернулся к ним. — Без оружия. Понятно?
Кларк ответил без промедления:
— Нет проблем. — Он повернулся к Дингу и Дому. — Давайте поможем загрузить машины.
В это же мгновение слабые крики толпы за воротами стали громче. Они снова и снова повторяли одну и ту же фразу.
Кларк на мгновение вслушался.
— Что они говорят?
«Мидас» ответил:
— Я слышу это уже два часа. «Янки, го хоум».
— Старый добрый лозунг, — сказа Кларк, и вместе с Домом и Дингом направился к выходу, чтобы проверить, чем они могли помочь с загрузкой.