– Согласен! Допустим, я прокурор. Мистер Даттон, этот фонарик тогда был в вашем кармане?
– Да.
– Зачем?
– Я предполагал, что он может мне понадобиться для опознания человека, с которым я должен был встретиться.
– Вы были с ним знакомы?
– Я имел с ним телефонный разговор.
– И вы предполагали использовать фонарик для опознания голоса?
– Я взял его с собой потому, что предполагал, что он мне может понадобиться.
– И он действительно оказался для вас весьма, весьма полезным. Не правда ли, мистер Даттон? – сказал Мейсон саркастическим тоном. – Он позволил вам опознать Палмера, убедиться в том, что он мертв. Он пригодился для того, чтобы обыскать его карманы, срезать все метки портного и прачечной с его одежды.
– Я не пытался убедиться, что он мертв!
– Разве вы не пощупали его пульс?
– Нет.
– Другими словами, он мог быть тяжело ранен, а вы убежали, не заботясь о том, чтобы оказать ему помощь?
– Я не сомневался, что он мертв. Он был убит выстрелом из револьвера, который лежал рядом.
– И вы сразу догадались, что это был ваш револьвер?
– Да.
– Как вы в этом убедились? Вы разглядели номер?
– Нет, я...
– Что позволило вам признать в нем свой револьвер? Его калибр? Его форма?
– Это обычный револьвер системы «Смит-Вессон», калибр 38, с коротким стволом.
– Что же отличает ваш револьвер от других той же модели?
– Не знаю... я просто его узнал...
– Вы знали, что это ваш револьвер, так как он находился в вашем кармане, когда вы прибыли в клуб. Вы его взяли с собой с намерением убить человека, который вас шантажировал. Именно поэтому вашей первой мыслью было избавиться от этого револьвера, что вы и сделали, бросив его в сточную трубу. Вы надеялись, что никто не станет его искать.
Полностью подавленный, Даттон ничего не ответил, и Мейсон закончил, поднимаясь, чтобы уйти:
– Это только слабый пример того, что представляет собой перекрестный допрос. Подумайте, Даттон! Подумайте не спеша и, когда будете готовы дополнить свою историю, позовите меня.
– Вы отказываетесь защищать меня? Вы меня оставляете на произвол судьбы?
– А вы невиновны? – в свою очередь спросил Мейсон.
– Я невиновен!
– Так знайте, что я никогда не бросаю клиента, если он невиновен. Я всегда пытаюсь докопаться до истины.
– Но вы верите тому, что я вам рассказал?
– Нет, но тем не менее я не считаю вас убийцей. Я только думаю, что вы первоклассный лжец, но очень хочу, чтобы вы нашли другую, более правдоподобную версию.
Мейсон сделал знак конвоиру, который ждал по ту сторону решетки. Когда тот открыл дверь, он быстро вышел, не взглянув на своего клиента.
– О мистер Мейсон! Как я рада вас видеть! – воскликнула Дезире Эллис. – Я пыталась связаться с вами, но безуспешно. Что происходит? Я знаю только, что Керри арестован.
– Я тоже больше ничего не могу добавить... Поймите: я обязан представлять его интересы, и тот факт, что он является вашим опекуном, вовсе не означает, что я представляю и ваши. Вы понимаете?
– Да, да, конечно! Садитесь, прошу вас. Хотите что-нибудь выпить?
– Нет, не хочу... Итак... Расскажите мне о револьвере Керри Даттона.
– О его револьвере? – спросила она, и в ее глазах появилось выражение испуга.
– Да... Вы его позаимствовали у него на время?
– Да.
– Где он сейчас?
– В ящике моего ночного столика. Я сейчас его принесу.
– Если не возражаете, я пройду вместе с вами.
– Зачем?
– Хочу убедиться, что вы говорите правду или насколько вы хорошая актриса.
Дезире пристально посмотрела на него, потом опустила голову.
– Как хотите. Пойдемте.
Она провела его по длинному коридору, толкнула дверь в очень милую спальню и направилась к тумбочке, стоящей возле кровати. Выдвинув ящик, она отпрянула с удивлением, прижав руку к груди.
– Его нет на месте...
– Я в этом не сомневался, так как из него убили Роджера Палмера, – сухо сказал Мейсон.
– Ничего не понимаю, я готова поклясться, что он был здесь. Как это возможно? – бормотала она в замешательстве.
– Некто, должно быть, воспользовался им... если только это были не вы сами...
– Что вы хотите этим сказать?
– В ночь, когда произошло убийство, вы случайно не были в клубе?
– Нет! Почему вам пришла в голову подобная мысль?
– Но вы член этого клуба?
– Да.
– В таком случае у вас должен быть ключ?
– О да, конечно. Постойте, я положила его в тот же ящик, где должен был находиться револьвер.
Она снова выдвинула ящик, просунула руку в глубину и торжествующе достала ключ.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – а вы не можете мне сказать, когда в последний раз видели револьвер?
Дезире задумалась:
– Я помню, что перекладывала его два дня тому назад, разыскивая квитанцию, которая оказалась под ним. Однако я могла видеть его и позже, не придавая этому значения. Я уже вам говорила, я готова была поклясться, что он все еще там.
– Вот об этом я и хочу вас попросить.
– О чем?
– Поклясться.
– А когда был убит Палмер из револьвера Керри?
– В прошлую ночь.
– В котором часу?
– Кажется, между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. И в этом промежутке времени Керри побывал в клубе.
– Керри был там? – пробормотала Дезире.
Наступило молчание, которое Мейсон прервал вопросом:
– Вчера перед убийством не было ли у Даттона бурного объяснения с Хедли здесь, в этом доме?
– Да, было!
– Часто ли бывал у вас Даттон?
– О нет. Обычно мы общались с ним по телефону, и только. Я его оскорбила, и он меня избегал. Но в тот вечер он был здесь.
– Заходил ли он в эту комнату до того, как разразилась ссора?
– До начала соры – нет! Наверняка нет. Но после того, как они начали драку, они бегали почти всюду.
– Как это все началось?
– Фред зашел повидаться со мной. Он хотел жениться на мне сразу же после того, как я продам свои акции «Стир Ринд Ойл» и отдам ему деньги на финансирование его проекта.
– Что вы ему ответили?
– Что мне нужно подумать.
– А потом?
– Фред ушел, появился Керри и сказал, что ему нужно поговорить со мной.
– Вы пригласили его войти?
– Конечно.
– Какая атмосфера была во время вашей встречи?
– Я старалась быть любезной с ним, но он оставался сдержанным до такой степени, что я была вынуждена спросить, что это значит и почему он уже давно избегает меня. Он ответил, что ему нужно поговорить со мной, но это очень трудно. Мне показалось, что он снова хочет сделать мне предложение.
– И вы повторили свой прежний ответ, что считаете его своим другом и старшим братом, и если он этим не удовлетворится, то прекратите дружбу с ним?
Девушка смущенно отвела глаза.
– Лучше бы мне откусить себе язык!
– Но почему? Разве вы на самом деле изменили свое мнение?
– Говоря откровенно, мистер Мейсон, я и сама не знаю. Но я видела, что это сильно обижает Керри.
– Хорошо, – сказал Мейсон, видя замешательство своей собеседницы. – Вернемся к той ночи. Даттон сказал вам, что хочет поговорить с вами, но ему это крайне тяжело.
– Да, и он добавил, что надеется, что я ничего не скажу Фреду и его матери, так как у него есть ощущение, что эти люди хотят меня обобрать и что он предпочел бы, чтобы я с ними перестала встречаться. В это время позвонили, и я пошла посмотреть, кто это может быть. Это был Фред. Он оттолкнул меня в сторону и сразу набросился на Керри, обвиняя его в том, что он препятствует благородной цели дать возможность творческим людям реализовать свой талант...
– А потом?
– Керри велел ему замолчать и убираться вон, так как он должен поговорить со мной по очень важному делу. Обычно Фред владеет собой и скрывает свои чувства, даже кажется невозмутимым. На этот раз он ударил Керри кулаком.
– Куда ударил?
– Я не могу сказать вам точно, так как никогда не видела такой быстрой реакции, как у Керри. Он стал наносить Фреду такие молниеносные удары, избивая его, что Фреду пришлось спасаться бегством в соседнюю комнату, но Керри преследовал его. Тогда Фред закричал соседу, который был на балконе, чтобы тот вызвал полицию. Но драка продолжалась, они переворачивали мебель, разбили торшер, сломали стул. Наконец Керри оказался наверху. Бросив Фреда лежащим на полу, он убежал, крича мне:
«Простите меня, Дезире! Я вернусь».
Я успела позвонить в полицию, и полицейские пришли через некоторое время. Фред рассказал им всю историю, но он так искажал факты, что очень сильно упал в моих глазах.
– Полицейские поверили ему?
– Сначала, как мне показалось, да! Но потом они попросили описать Керри. Послушав его, один из агентов сказал: «Но в таком случае вы должны были без труда победить его, тем более что первым нанесли удар», – и Фред попался в ловушку, крича: «Но он увернулся от удара, мерзавец! Он ударил меня так, что у меня дух захватило!» Полицейские разразились хохотом. Потом сказали: раз он первым начал, то они не будут искать Керри.