— Не имею ни малейшего желания его видеть, — сморщился Энглиш. — А Шерман?
— Его тело нашли. Ты–таки свернул ему шею, Ник.
— А как чувствует себя Лоис?
— Очень хорошо. Я звонил ей сегодня утром. Она уже в полной форме.
— Она не говорила тебе, что собирается меня навестить? — с тревогой в голосе спросил Энглиш. — Я все жду…
Крайл пожал плечами.
— Она мне ничего не сказала, но полагаю — придет.
Ник хотел что–то сказать, но сдержался и только спросил:
— А что с Керром и с тем другим бандитом?
— Он под замком, Керр перетаскивал его в лодку, когда Шерман подкрался сзади и оглушил его. Керр упал в лодку, которая поплыла по течению. Когда Керр пришел в себя, то увидел пылающую яхту и подплыл поближе. Он вытащил вас как раз вовремя.
— Это замечательный парень, — сказал Энглиш. — Сделай для него что–нибудь, Сэм.
— Согласен. Обязательно повидаюсь с ним.
— По словам Чика, — проговорил Энглиш, — Морили признался. Что с ним теперь будет?
— Он обвиняется в попытке убийства. И нужно добиться его осуждения, Ник. К счастью, я привел с собой несколько репортеров. Комиссару не удастся замять дело. Теперь эта скотина долго посидит на привязи.
— В сущности, все кончилось как нельзя лучше. Правда, в городе сейчас найдется несколько разочарованных. Райс, вероятно, даже пролил несколько слезинок.
— Еще бы! Он был совершенно уверен, что на этот раз прикончит тебя. Одно нехорошо. Вся история, к несчастью, получит огласку. Не удастся замолчать действия Роя.
Энглиш пожал плечами, что вызвало у него гримасу боли.
— Проклятье! Мне еще очень больно, — проговорил он, стараясь принять более удобное положение. — Что же, раз нельзя избежать… — продолжал он. — Впрочем, теперь мне совершенно безразлично, Сэм.
— Ты говоришь серьезно? — удивился Крайл.
— Совершенно серьезно. Но не рассчитывай на легкую жизнь и сперва хорошенько подумай. Тебе придется бросить свою адвокатуру, но то, что я тебе предложу, стоит этого. Я соглашусь на двадцать пять процентов дохода и оставлю тебе дело, если ты согласишься.
— А как же ты? Ведь в этом бизнесе вся твоя жизнь, Ник. Ты не можешь бросить его так.
— Эти двадцать пять процентов дадут мне достаточно денег. Мне хочется путешествовать, повидать мир. А когда мне надоест, я начну с нуля. Знаешь, Сэм, самые лучшие дни моей жизни — те, когда у меня еще ничего не было, когда я только начинал дело. Так что я постараюсь снова попасть в эту атмосферу. Я ухожу, это решено.
Крайл встал.
— Ладно. Я должен подумать. Правда, мне кажется, что и думать тут нечего. Мне нужно только поговорить с Элен, и тогда я дам согласие.
Немного позднее, днем, — Энглиша посетил Леон.
— Пришел поглядеть, как идут твои дела, — сказал Эд, пожимая руку друга — Мне нужно возвращаться в Чикаго. Думаю уехать сегодня. Я тебе больше не нужен?
Энглиш отрицательно покачал головой.
— Нет, наверное. Спасибо за все, что ты сделал для меня. Как только вернусь в контору, сразу же вышлю тебе чек. Мы неплохо справились, не так ли?
— Неплохо, — согласился Леон. — Если бы ты видел фликов, их рожи, когда Лоис появилась с магнитофонной записью!
— Я только не понимаю, почему она ни разу не пришла повидать меня. Все навестили меня, кроме нее.
Леон рассмеялся.
— Ты что, думаешь твое дело идет само по себе, пока ты валяешься в постели? Ты, видно, забыл, что сегодня вечером новый спектакль? Лоис работает по двадцать часов в сутки! У бедной девочки нет времени даже на то, чтобы попудрить носик!
— О! Будь он проклят, этот новый спектакль! — со злостью сказал Ник. — Мне наплевать на него. Я хочу ее видеть!
— Придет! Она говорила, что собирается зайти сюда вечером, перед театром. Ты должен быть ей благодарен. Она делает твой бизнес.
— Да, согласен, — ответил Энглиш. — Но ей пора сменить занятие.
— Это твое дело, Ник… А теперь мне пора бежать. До скорого, старина. У тебя было достаточно переживаний — хватит до конца твоих дней.
После ухода Леона Чик смущенно спросил:
— Это правда, патрон, что вы покидаете бизнес?
— Да, меня ждет другое дело, совершенно неотложное. Дело, которое займет у меня самое светлое время моей жизни и которому я посвящу долгие годы.
Чик широко раскрыл глаза.
— А для меня там найдется что–нибудь?
Энглиш покачал головой.
— Не думаю, — весело ответил он. — Это сугубо личное. Я собираюсь жениться и поехать путешествовать.
Выражение изумления на лице Чика показалось Энглишу таким смешным, что он громко расхохотался.
Флоренс Найтингейл, 1820–1910 гг., известная английская филантропка, прославившаяся самоотверженной помощью больным и раненым. В ее честь учреждена специальная медаль — высшая награда за подобного рода подвижничество.
Флик — полицейский (амер. жаргон).
“Петь” — платить шантажисту (жаргон).
Коронер — особый судебный следователь в Англии, США и некоторых других странах, в обязанности которого входит расследование случаев насильственной или внезапной смерти.