— Вы — Койн? — спросил он.
Я кивнул.
— А я детектив Бойл, — сказал он. В одной руке Бойл держал записную книжку, в другой — ручку. — Это вы обнаружили тело и вызвали полицию?
Я кивнул еще раз.
— Вы поднимались в квартиру?
— Да.
— Прикасались в ней к чему-либо? Что-нибудь выносили?
— Прикасался к дверным ручкам, наружной и внутренней. И к электрическому выключателю. Ничего не выносил.
— Фамилия жертвы — Шоу?
— Совершенно верно. Гас Шоу. Огастин. Я адвокат. Занимался его разводом. Приехал сюда с его сестрой.
Он заглянул в записную книжку.
— Ее имя Александрия Шоу?
— Да, Алекс. Она вон там, в патрульной машине.
— Хорошо. Я допрошу вас немного позже. — Он закрыл записную книжку. — А пока отойдите в сторонку.
Гуэрра жестом велел мне встать, и я прошел следом за ним от гаража к краю лужайки. Разговаривать со мной Гуэрра, похоже, никакого желания не имел. Мы постояли, наблюдая за людьми, поднимавшимися и спускавшимися по лестнице, которая вела в квартиру Гаса. Потом я огляделся, нашел большой камень и присел на него.
Чуть позже по подъездной дорожке к нам приблизился мужчина с фонариком в одной руке и поводком, на котором он вел собаку, — в другой. Мужчина остановился рядом со мной и спросил:
— Что здесь происходит? Столько машин…
Я указал на квартиру:
— Там покойник.
Собака, золотистый ретривер, обнюхала мои брюки.
Мужчина покачал головой.
— Покойник, — повторил он. — Боже мой. Это Гас?
— Да, — подтвердил я. — Это Гас.
— Я Херб Кройден, — представился он. — Владелец этого дома. А это Грейси.
Херб Кройден был подтянутым, крепкого сложения мужчиной с серебристыми волосами и в очках без оправы.
— Так что случилось? — спросил он.
— Судя по всему, Гас застрелился.
— Судя по всему?
— Вы хорошо его знали? — поинтересовался я.
— Я-то? — Он пожал плечами. — Похоже, не очень. Я знал, что у него не все ладно в жизни, но никогда не думал, что он способен…
Я кивнул.
— Гас любил Грейси, — сказал Херб. — Иногда ходил с ней к реке, бросал ей палку в воду.
Он почесал Грейси за ухом.
— Она вечно палки таскает да и поплавать любит. Река вон там, прямо за нашей землей. Грейси, похоже, доставляла Гасу большое удовольствие. — Он покачал головой. — Поверить не могу. Бет, моя жена, страшно расстроится. Надо вернуться домой, рассказать ей обо всем.
Он склонил голову набок:
— Я не расслышал — как вас зовут?
Я протянул ему руку:
— Брейди Койн. Я адвокат Гаса.
— Это вы его обнаружили? Тело?
Я кивнул:
— Алекс и я. Алекс — его сестра.
Херб Кройден пожал мне руку и повернулся, чтобы идти к дому. Гуэрра осветил его фонариком:
— Вы, собственно, кто, сэр?
— Я живу вон в том доме, видите, в конце подъездной дорожки? — ответил Херб.
— Вам лучше остаться, — сказал Гуэрра. — Детектив захочет поговорить с вами.
— Пусть придет в дом. Меня там жена ждет, я должен вернуться к ней.
— Простите, сэр, — сказал Гуэрра, — но вам придется остаться здесь.
— Тогда вам придется пристрелить меня, — сказал Херб и, включив фонарик, пошел вместе с Грейси к дому.
Гуэрра постоял рядом со мной, глядя вслед удалявшемуся лучу фонарика Херба Кройдена. Потом повернулся ко мне, улыбнулся и произнес:
— Ну и ну.
— Рад, что вы не пристрелили его, — сказал я. — Неплохой, похоже, человек.
Спустя некоторое время двое мужчин внесли в квартиру складную каталку, а еще через несколько минут стащили ее вниз. На этот раз на ней лежал пластиковый мешок, в котором было тело Гаса. Они погрузили мешок в «скорую помощь», захлопнули дверцы, уселись в кабину, и «скорая» выехала на подъездную дорожку Кройденов.
Через минуту или две к нам подошел детектив Бойл. Он что-то сказал Гуэрре, и тот сразу удалился, а Бойл присел на камень, лежавший рядом с моим.
— Я послал его за кофе, — пояснил он.
— Отлично. Спасибо.
— Итак, мистер Койн, мне нужно знать все.
— Алекс позвонила жена Гаса, — начал я. — Клодия получила от него электронное письмо, которое ее испугало, и она…
— Чем испугало?
— В сообщении было сказано что-то вроде: «Я больше не выдержу».
— Последняя записка самоубийцы?
— Наверное, ее можно истолковать и так, — пожал плечами я.
— А вы считаете иначе?
— Я не знаю. Нет, я не думаю, что это была записка самоубийцы. Гас Шоу не казался мне человеком, способным покончить с собой.
Бойл кивнул.
— Хорошо, его жена получила сообщение по электронной почте. Что было потом?
— Клодия, естественно, встревожилась, — ответил я. — Попыталась дозвониться до Гаса, однако на звонки он не отвечал, и она позвонила Алекс, которая была у меня в гостях. Алекс тоже попыталась дозвониться до брата и тоже не получила ответа, поэтому мы поехали сюда.
— Где вы живете?
— В Бостоне, на Маунт-Вернон-стрит.
Бойл что-то записал в свою книжку. И, не поднимая на меня взгляда, спросил:
— В каких отношениях вы состоите с мисс Шоу?
— Мы с Алекс давние друзья, — сказал я. — Она-то и попросила меня заняться разводом Гаса.
— Хорошо, расскажите мне о Гасе Шоу.
— Мы познакомились около недели назад, — начал я. — Встречались только два раза. Он потерял в Ираке руку. Был фотожурналистом и внезапно лишился возможности работать с камерой. Страдал посттравматическим стрессовым расстройством. Жена подала на развод и добилась судебного запрета на его встречи с семьей.
Бойл сделал еще несколько заметок, потом взглянул на меня.
— Портрет идеального кандидата на получение пули в голову, — сказал он. — Однако я слышу в вашем голосе «но».
— Да, наверное, — согласился я.
Подошел Гуэрра, неся в каждой руке по пластиковому стаканчику. Один он дал мне:
— Черный — нормально?
— Да, спасибо, — сказал я.
Другой стаканчик Гуэрра протянул Бойлу, после чего удалился снова.
Бойл сделал глоток и, опустив стаканчик на землю, спросил:
— Так что вы можете сказать мне по поводу этого «но»?
Я тоже отпил кофе. Он оказался хорошим.
— Ничего такого, что вы могли бы назвать доказательным, — сказал я. — Гас говорил мне, что ему становится лучше. Рассуждал о будущем. Казалось, смирился с тем, что случилось с его семьей. С разводом, я имею в виду. С учетом всего, через что ему пришлось пройти, он казался мне вполне нормальным. Он думал о будущем.
— У вас же нет большого опыта общения с душевнобольными, — сказал Бойл.
— Тут вы, безусловно, правы, — согласился я. — Я всего лишь полагался на свое чутье.
— Что же, — сказал Бойл, — похоже, в данном случае оно вас подвело.
— Оно подводило меня далеко не один раз. Но я и вправду ничего дурного не предвидел. Так что, получается, дело закрыто?
— Это зависит от медэксперта, — ответил Бойл. — Прошу вас на меня не ссылаться, однако, исходя из того, что я здесь увидел, могу с определенностью предсказать: дело закроют. Но, разумеется, лишь после того, как тело исследуют судебные медики.
Бойл захлопнул записную книжку, уложил ее во внутренний карман пиджака.
— Ладно, похоже, от вас я получил все, что можно, — сказал он. — После того как мой напарник закончит разговор с мисс Шоу, вы с ней сможете уехать. Не исключено, что через день-другой мне потребуется задать вам еще несколько вопросов.
— Вы будете держать нас в курсе расследования? — спросил я.
Он пожал плечами:
— Как только медэксперт подпишет заключение, я попрошу кого-нибудь сообщить вам о нем. Как-никак, вы, адвокат покойного. Посидите пока здесь.
Он встал и пошел к конкордской патрульной машине, в которой его напарник допрашивал Алекс.
Несколько минут я продолжал прихлебывать остывавший кофе, потом из патрульной машины вылезла Алекс и направилась ко мне.
Я встал, обнял ее:
— Как ты?
— Так себе, — ответила она. — Мы можем уехать отсюда?
Мы пошли к моей машине.
— Ты не подбросишь меня до отеля? — спросила Алекс.
— Послушай, — сказал я. — Может, заночуешь сегодня у меня?
— По-твоему, это хорошая идея? — спросила она.
— Не та нынче ночь, чтобы проводить ее в одиночестве.
— Ты уверен?
— Уверен.
Я почувствовал, как ее пальцы коснулись моего затылка.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Я согласна.
Я оставил машину на стоянке для жильцов, расположенной перед моим домом на Маунт-Вернон-стрит. Генри ждал в прихожей. Алекс склонилась к нему, чтобы он смог лизнуть ее в лицо.
Я достал из холодильника две бутылки светлого пива, и мы втроем вышли в мой огороженный садик. Алекс и я уселись бок о бок в деревянные кресла. Генри в который раз пометил свою территорию и улегся рядом со мной.