не оказались на опушке перед запрудой, полной визжащих, плещущихся в воде детей. Это было совсем не похоже на то мрачное, тихое место, куда Рози наведывалась прежде.
Миссис Тейлор заметалась по берегу. Она всматривалась в лица, отчаянно желая увидеть Мэри, и по мере того, как каждый из них поворачивался и видел её, они замолкали, кроме какого-то ненормального, завизжавшего на Рози:
– Стукачка!
Рози лишь поморщилась в ответ.
Они с миссис Тейлор почти одновременно увидели Мэри. Она была цела и невредима и явно разозлилась и испугалась от того, что её поймали с поличным. Миссис Тейлор закричала, умоляя дочку скорее выйти из воды.
Мэри явно смутило то, как мама накричала на неё, однако постепенно и ей, и остальным детям передался страх, овладевший миссис Тейлор, и Мэри – с другими – направилась к берегу. И в этот момент Рози заметила, что за Мэри появилась девочка. Та самая, которую она видела прежде, – девочка-привидение. Это была Вера.
Миссис Тейлор тоже её заметила.
– Вера! – закричала она. – Вера, нет!
Мэри обернулась посмотреть, на кого так отчаянно кричит её мама, но явно никого не увидела. Рози подумала, что Вера может сама решать, для кого быть видимой, а для кого нет. Наверное, это могут все привидения.
– Вера! – надрывалась миссис Тейлор. – Мне жаль! Прости меня! Пожалуйста! Прошу тебя, не трогай её! Она ни в чём не виновата!
Но Вера лишь молча улыбалась, её глаза злобно светились, и она начала медленно, беззвучно, как выдра, двигаться к Мэри, которая никак не могла успеть добраться до берега, прежде чем её нагонит Вера.
Миссис Тейлор сама прыгнула в воду и со страшным шумом устремилась к дочери.
– Вылезай! – кричала она Мэри. – Вылезай оттуда!
Мэри плыла к берегу вместе со всеми детьми. Они поспешно выскакивали на землю, словно вода в запруде внезапно вскипела, и бросались прямо на траву, крича и задыхаясь. Вскоре в центре пруда осталась одна миссис Тейлор. Воздух застыл и стал неподвижным.
– Вера! – кричала миссис Тейлор, бессильно молотя по воде. – Прости меня! Прости!
Она закрыла лицо руками и разрыдалась. Дети молча смотрели на неё. Все растерялись и не знали, что делать. Мэри тоже заплакала. Рози обратила внимание на то, как вокруг снова потемнело, словно запруду накрыла огромная тень, хотя на небе не было ни облачка.
А потом с ужасающим стоном миссис Тейлор ушла под воду.
Жестокость этой расправы поразила всех. Женщина просто исчезла. И единственным свидетельством того, что она была здесь, оставался глубокий водоворот, но и тот вскоре пропал.
И тут над поверхностью воды взметнулась рука, хватавшаяся за воздух. Дети ахнули, когда она снова ушла вниз – на этот раз окончательно.
Всё опять застыло. Казалось, прошла вечность, прежде чем Мэри закричала.
Глава 13. Возвращение в Лондон
Рози смотрела на улицу из окна дома викария. Верхушки деревьев ерошил ветер. Рози представила, как он поднимает рябь на Ведьмином пруде.
Она закрыла глаза и вспомнила, как стояла, беспомощно глядя на воду, пока не подоспела помощь. Двое мужчин прыгнули в воду, нашли безжизненное тело миссис Тейлор, подтащили его к берегу и подняли, а Мэри всё плакала и плакала без конца.
Все дети плакали, и только Рози просто стояла и не сводила глаз с воды, снова замершей неподвижно, словно заживающая рана. Она так бы и стояла там, если бы её не увела, как лунатика, мисс Бакстер. Всё казалось каким-то нереальным.
Прошёл не один час, прежде чем ужас от пережитого ослабел, но и тогда Рози постоянно виделось лицо миссис Тейлор перед тем, как её поглотила вода. Рози была уверена, что никогда этого не забудет: выпученные глаза и рот, распахнутый для крика, который так и не успел прозвучать.
Рози надеялась, что миссис Тейлор по крайней мере наконец обрела свободу. И ей больше не надо каждый день мучиться от сознания вины. Может, ей даже был дарован покой. Правда, это мало утешало Мэри, винившую Рози в том, что она вообще привела её маму на пруд. Она ничего не желала слушать. Рози никогда не забудет и то, каким было лицо Мэри, когда мисс Бакстер уводила её от запруды. Это было воплощение чистой ненависти.
Рози больше не могла здесь оставаться. Все были вежливы с нею, но и только. Рози слышала перешёптывания у себя за спиной: никто не хотел брать её к себе в дом. Она прожила у викария два дня, когда ей сказали, что отправили весточку её маме и она приедет ближайшим поездом.
Рози только и мечтала о том, чтобы скорее увидеть маму. Она сидела, не сводя глаз со стрелок часов на полке, умоляя их двигаться быстрее, пока мисс Бакстер сидела с ней рядом. Наконец в дверь постучали.
– Мама! – закричала Рози, оттолкнула викария и мисс Бакстер и первой оказалась у двери.
– Тише! – воскликнула мама. – Ты же меня с ног сшибёшь!
Но потом они обнимались, и обнимались, и обнимались, и Рози зажмурилась и представила, что они сейчас в Лондоне.
– Поехали домой? – спросила мама, как будто прочитав её мысли.
– Что, прямо в Лондон?
– По-моему, у тебя больше нет другого дома. Конечно, в Лондон.
– Да! – воскликнула Рози. – Да, пожалуйста!
– Наши желания совпадают? – улыбнулась мама Рози.
Рози улыбнулась в ответ:
– Да, конечно!
Викарий не скрывал, что не одобряет решения мамы Рози забрать девочку в Лондон. Но, скорее всего, он просто не одобрял Лондон как таковой, и Рози это не волновало.
Подкрепившись чаем с бутербродами, Рози собрала свой чемоданчик и поблагодарила викария и его жену за то, что приютили её у себя. Мисс Бакстер проводила их на крыльцо, чтобы пожелать доброго пути и сообщить маме Рози – между приступами кашля, – какая у неё милая дочка. Они пожелали ей здоровья и попрощались, и Рози с мамой направились к станции.
Рози ужасно хотелось поделиться с мамой историей миссис Тейлор и Веры, но она не знала, с чего начать. Может, она расскажет обо всём завтра. Или вообще когда закончится война.
– Ты только пойми меня правильно, – призналась мама Рози, разглядывая окрестности, – здесь очень красиво и тихо, и всё такое. Но я бы не смогла здесь жить. Даже за весь чай из Китая. Это место чем-то напоминает мне склеп. Наверняка это кажется тебе глупостью.
– Нет, мама, – возразила Рози. – Это совсем не глупо.
Ей казалось, что она уже давным-давно попала сюда с другими эвакуированными детьми