— Возвращайтесь в укрытия! — шипит. — Не шевелитесь. Не двигайтесь. Возвращайтесь к своим мертвецам!
— Мы пришли вам помочь, — говорит Айлса. — Вам там дадут поесть и попить.
— Там люди, — говорю. — Они хотят, чтобы вы были с ними.
— Люди! — Глаза так и сверкнули. — Люди! Так прячь их под землю, славный. Укрой их.
Я пристроился с ним рядом.
— Бессмысленно, — говорю. — Нет больше безопасных мест, негде прятаться. — Положил ладонь на его костлявый локоть. — Пойдемте с нами, пожалуйста.
— Пожалуйста! — Это Айлса, эхом.
Я его за локоть поддерживаю.
— Эти люди вам помогут, — шепчу.
— Помогут? — спрашивает.
— И полюбят, — говорю.
И улыбнулся.
— Можете дать им представление, — говорю. — Покажите им свои фокусы, мистер Макналти.
Он заскулил снова. Закрыл глаза.
— Ах ты, славный, — шепчет. Ухватил меня за руку. — Что ты там сказал, славный мой паренек?
Макналти повесил цепи на плечи. Я взял его ящик с реквизитом, факелы, бутыль керосина, мешочек на палке. Айлса держала его за локоть, направляла. Мы выбрались из домика. Подбадривали его, рассказывали, кто нас ждет, говорили, что все кончится хорошо. Он — ни звука. Солнце уже покатилось к вересковой пустоши на западе.
Папа, как нас увидел, сжал кулаки от облегчения.
— Макналти! — говорит, когда мы подошли. Взял Макналти за плечи, заглянул в глаза. — Здорово, что мы снова встретились, Макналти.
— Это мой папа, — бормочу. — Помните его?
Пошли под тенью от сосен, мимо маяка, мимо костра, туда, где стояли соседи. Вижу — родители Джозефа тоже вышли и присоединились к нам.
— Вот здесь мы и живем, — говорю. — В Кили-Бей. Это наш дом. Все эти люди здесь живут. Это моя мама. — Она встала, пошла в нашу сторону. — Мы с ней были вместе, когда впервые вас увидели. Помните ее, мистер Макналти? — Он потоптался на песке, сузил глаза, и я увидел: да, похоже, помнит. — Это она была ангелом рядом со мной, — говорю.
Он вздохнул и закрыл глаза — она подошла ближе. Взяла его за локоть.
— Подходите, побудьте с нами, мистер Макналти, — говорит, и он послушно пошел за нею.
Встал на колени с ней рядом, взял у нее хлеб с сыром. Выпил пива. Смотрел все время вниз. Остальные наблюдали за ним, в сомнениях. Похоже, появление чужака сразу всколыхнуло все их страхи.
— Это мистер Макналти, — говорю. — Он фокусник и огнеглотатель.
— Величайший огнеглотатель в мире, — говорит Айлса.
Макналти вздохнул.
— В самом великом огнеглотателе, — говорит, — недолго проглядеть, где…
И осекся, споткнулся, рухнул в молчание, в котором мы снова вспомнили свои страхи, уставились в небо, прислушались.
— Что теперь? — прошептал Макналти. — Огонь, цепи или… — Встал неловко и стоит, поймал мой взгляд, застонал. — Поможешь мне, славный?
Я встал с ним рядом.
— Завяжи цепи.
Я давай снимать цепи с его плеч, обматывать вокруг туловища.
— Туже! — шепчет. — Туже, мой славный.
Я замотал туже. Обмотал ему руки, ноги. Переплел, завязал. Там еще были замочки, я их защелкнул. А он все твердит:
— Туже! Туже!
Самый хвост цепи я обмотал ему вокруг горла.
— Платите! — говорит. Сверкнул глазами на зрителей. Потом на меня. — Мешок, мой славный. Скажи им, чтобы бросали туда монетки. Скажи, что, если не заплатят, ничего не увидят.
Я взял мешок на палке, протянул к зрителям. Они стали шарить по карманам.
— Платите! — говорит. — Думаете, я могу питаться одним воздухом?
Несколько монеток упало в мешок.
— Хватит! Да пошло оно все, — говорит.
Осел на землю. Бился, дергался, задыхался — и постепенно освобождался от цепей. Мы кусали губы — было так ужасно, что все это сегодня происходит на нашем берегу. Смеялись, потому что это было ужасно глупо, было чистым безумием. Плакали, так это было грустно. И вот он высвободился, стоит на коленях в песке, повесив голову.
— Видели? — говорит. — Видели, на что способен человек?
Мы уставились в небо. Оно краснело, темнело. Макналти вскрикнул, будто от муки.
— Что это там за стон? — говорит.
— Это море, — отвечаю. — Ничего страшного, просто море.
Он зажал уши руками.
— Прекратите эти стоны! — говорит. — Прекратите вопли! Что же делать, если рок — повсюду?
Протянул руку, схватил меня.
— Ящик! — говорит. — Тащи ящик, мой славный. Тащи то, от чего больнее всего.
Я открыл ящик, он вытащил серебряную спицу с острым кончиком, с шариком на другом конце.
— Кто решится? — говорит.
Не отвечают. Он ни слова про деньги. Продернул ее сквозь щеки, а мы стоим перед ним и смотрим, как металл торчит между зубов, поперек горла, как блестит в последних ярких лучах заходящего солнца.
Когда солнце скрылось, мама запела:
По волнам по вольным,
По вольным, по вольным,
По волнам на лодке
Мой милый плывет…
Мистер Гауэр налил ей вина в стакан.
— Спасибо, — говорит. — А фотоаппарат вы сегодня не взяли, Пол?
Он качнул головой:
— Сегодня — нет.
— Значит, все, что нужно для книги, у вас уже есть?
— Будет и еще, миссис Бернс, когда все это закончится.
— Когда закончится, — тихо проворчал Джозеф, передразнивая южный выговор мистера Гауэра.
— А вам здесь действительно нравится, Пол? — спрашивает мама. Посмотрела ему в глаза. — Или вы нас просто используете?
— Здесь очень красиво, миссис Бернс. Мы очень рады, что приехали сюда.
По волнам по вольным,
По вольным, по вольным…
Макналти молча лежит на песке, свернувшись, отдельно от нас. Стемнело. Луна так и не показалась. Прожектор маяка не вращается. Ничего, только звезды, немыслимое количество звезд, все смотрят вниз — и бесчисленное число их отражений в море. А потом Айлса увидела среди них один огонек — он медленно приближался с востока.
— Глядите, — шепчет; указала рукой, и мы все стали молча провожать его глазами.
— Это спутник, — сказал Дэниел.
Пролетел над нами. Мы выдохнули.
— А что спутник дал Луне? — спрашивает Йэк.
— Не знаю, — чей-то голос.
— Совет, — говорит Йэк. — Он из Страны Советов.
— Пора зажигать костер, — говорит Джозеф. — Не будем дожидаться дня Гая Фокса.
— День Гая Фокса! — сказал Лош и как подскочит, и они с Джозефом и Йэком рванули к костру, и мы увидели, как чиркнули спички, как занялись первые языки.
Макналти с нами не пошел. Мама накрыла его одеялом.
— Благослови, Господи, — шепчет.
Я на минутку сел с ним рядом на корточки.
— Вы в порядке? — говорю.
Он схватил мою руку. Глаза смягчились.
— Да, — говорит, и на миг все его безумие будто исчезло куда-то. Он глянул на меня с нежностью. — Не беспокойся, — говорит. — Я тебя люблю, мой славный.
А потом он закрыл глаза, и я пошел с остальными к кромке воды. Огромный костер скоро загудел. К югу тоже вспыхнули костры, и на рубеже моря и суши образовалась целая цепочка из огней. Жар заставил нас отступить. Джозеф обхватил меня рукой.
— Смотри, Бобби, он сейчас разгорится до небес, — говорит.
И внезапно, скрытно, поцеловал меня.
Мама попросила нас прочитать молитву.
— Даже если вы не веруете, — говорит. — Даже если считаете, что там нет ничего, кроме ничего.
И мы встали на колени, все вместе, возле костра и воды, и голоса наши устремились вверх вместе с пламенем.
— Не дай этому случиться, — повторял я вместе с Айлсой. — Прошу тебя. Прошу.
Я достал из кармана свою молитву и бросил в огонь — она вспыхнула и понеслась ввысь.
А потом мы сидели парами и небольшими группами и почти не говорили; взрослые пили вино и пиво, а я ненадолго уснул, а когда проснулся, увидел, что Дэниел и Айлса сидят вместе со мной рядом. Они говорили про Кент и Кили-Бей, про школы, про матерей и оленят, и как они любят свободу, и как ненавидят, когда им говорят, что и как делать, а я лежал, вслушиваясь в их голоса, и были оба эти голоса такими тихими и сильными, и при этом такими непохожими один на другой. И я знал, что, если только нам удастся преодолеть эти дни и ночи ужаса, впереди нас, наверное, ждут просто захватывающие времена. И вот, лежа там, я приоткрыл глаза, чтобы посмотреть на своих друзей, и вдалеке, во тьме за ними, увидел огнеглотателя: он был один, и он выдувал в пустоту язык пламени. Никто этого не видел. Взрослые смотрели на огонь и на море. Я подполз к Дэниелу и Айлсе.
— Смотрите! — шепчу.
Они обернулись, и мы тихонько отползли от огня в темноту и сели там все вместе, сидим и смотрим, как прекрасен Макналти — лицо сияет прямо как пламя, а когда он проглатывает огонь, и не скажешь, где кончается пламя и начинается человек. И он, похоже, тоже нас увидел и признал детей, которые его отыскали и привели сюда, которые пытались помочь ему и его полюбить, ибо он шире раскинул факелы, будто бы в приветствии, а потом снова выдохнул огонь; выдохнул снова, а потом вдохнул.