Она повернула пылесос задним концом вперёд и нажала на кнопку. Мощная струя воздуха хлынула на всех находившихся в комнате, люди засуетились и стали прятаться за столы, но беспощадная Маазике Метсатага всюду настигала их и струёй воздуха выгоняла из комнаты. Она не успокоилась до тех пор, пока контора не опустела. Затем выключила ревущий пылесос, поставила его на пол перед шкафом, а сама опустилась на стул на металлических ножках, который, скрипнув, осел под её тяжестью.
— Ох, бедная я! — произнесла Маазике Метсатага, и голос её задрожал от безграничной жалости к себе. — До чего же они несправедливы ко мне!
Из глаз у неё покатились крупные прозрачные слёзы. Маазике Метсатага смахнула их синим халатом. Он был пыльным, и на щеках её появились грязные разводы.
Тут послышался стук, за ним сразу же второй. Маазике Метсатага резко повернула голову и сердито посмотрела по сторонам — не остался ли, чего доброго, кто-нибудь в комнате. Никого не увидев, Маазике успокоилась. Она ещё немного посидела, отдышалась, затем снова схватила в руки пылесос и решительной, тяжёлой походкой вышла из комнаты.
Контора опустела.
Дверца сейфа снова была гладкой. Зато сбоку на железном корпусе пылесоса появился бугорок, которого там раньше не было. Но Маазике Метсатага не обратила на это ни малейшего внимания.
Когда спустя некоторое время служащие конторы решились вернуться в свою комнату, они были поражены, увидев совершенно гладкую дверцу шкафа. Счетовод запасного склада многозначительно поднял кверху палец и провозгласил:
— Что я вам говорил! Я же сказал: запомните, за всем тем, что здесь творится, кроется Маазике Метсатага!
XI. Друзья выручают Роберта
Старушка Коосу, у которой временно жил Маукам, стала совсем плоха.
Зрение у неё притупилось. Если раньше ей было трудно вдеть нитку в иголку, то теперь она уже не могла попасть ключом в замочную скважину иначе, как нащупав её пальцами. Это очень огорчало старушку Коосу. Но ещё хуже было с ногами. В них часто появлялась слабость, они норовили споткнуться, а ночью ныли так, что не давали уснуть. Из-за ног Коосу даже боялась выходить на улицу, чтобы, пробираясь ощупью, не угодить под машину.
Всё это было бы ещё не так страшно, но, не выходя на улицу, нельзя было попасть в магазин и купить продукты. Сама Коосу ела очень мало, буханки хлеба и куска сыра хватило бы ей на неделю, но надо было кормить Маукама. Коосу очень заботилась о том, чтобы собака была сыта. Поэтому старушка поместила в газете объявление, что нуждается в домработнице, которая за небольшую плату приходила бы к ней два раза в неделю убирать и ходить в лавку за продуктами.
В первый день после того, как объявление появилось в газете, никто не явился. На второй день было то же самое. Старушка Коосу беспокойно семенила по комнате и бросала на Маукама грустные взгляды. В конце концов она остановилась перед псом и произнесла:
— Вот видишь, никому мы не нужны, никто не хочет помочь нам.
Маукам в ответ лишь вздохнул.
Однако на третий день кто-то появился за дверью Коосу. Этот кто-то забарабанил в дверь так, что крючок со звоном соскочил с петли и ключ выпал из замка.
Когда Коосу, торопливо проковыляв к двери, распахнула её, она увидела Маазике Метсатага с большим пылесосом в руке.
— Я не ошиблась? — спросила Маазике Метсатага так громко, что неплотно вставленное оконное стекло на кухне задребезжало.
— Я… я не знаю… — запинаясь, произнесла старушка Коосу.
— Это вы поместили в газете объявление относительно домработницы? — сердито спросила Маазике Метсатага.
— П-по-местила, — виновато пробормотала Коосу и спросила: — А что — разве нельзя было?
Тут Маазике Метсатага вошла в дом и со стуком поставила свой пылесос к плите.
— Можно, — милостиво разрешила она.
Маукам недовольно заворчал и сел. Маазике Метсатага не обратила на него никакого внимания.
— Я и есть домработница, — решительно заявила она. — Ничего лучшего по нынешним временам вы не найдёте.
Она оценивающе огляделась вокруг.
— Ну что — примемся за уборку?
— Вообще-то мне помощь больше нужна, чтобы ходить в магазин и готовить, — робко пробормотала Коосу.
Маазике Метсатага недовольно хмыкнула.
— Я привыкла главным образом убирать, — объявила она и с нежностью посмотрела на свой огромный пылесос. — Но если вы так бедно живёте, что вам, собственно, и убирать нечего, то ладно. В магазин ходить и даже готовить я тоже могу, хотя мне это и не очень по душе.
Маазике Метсатага на миг замолкла, затем её глаза внезапно заблестели и она воскликнула:
— А как только управлюсь с готовкой, в кухне будет такой беспорядок, что только поспевай убирать. Замечательно!
— А вы действительно хотите пойти ко мне в домработницы? — осторожно спросила Коосу. — Ведь я не смогу вам много платить.
— Неважно, — махнула рукой Маазике Метсатага. — У меня на сберкнижке денег хватает. Главное, что я смогу уйти со старой работы. Ни одного дня я там больше не пробуду. Пусть теперь почувствуют, легко ли управляться без Маазике. В другой раз будут знать, как обижать человека. Пусть по уши увязнут в своём мусоре, сами они всё равно не смогут его убрать!
— Вас что, обидели на вашей старой работе? — участливо спросила Коосу.
— Обидели? — воскликнула Маазике Метсатага. — За кого вы меня принимаете? Ещё не родился на свет такой человек, который смог бы меня обидеть. Со мной поступили ужас как несправедливо! И теперь в наказание я оставлю этот склад ржавого железа без уборщицы.
С этими словами Маазике Метсатага схватила приготовленную Коосу сумку и помчалась в магазин.
Некоторое время Коосу с недоверием смотрела ей вслед, затем пододвинула огромный пылесос вплотную к плите, чтобы не споткнуться об него, и ушла в комнату. Маукам опять плюхнулся на живот и положил морду на пол.
Через несколько мгновений в пылесосе что-то звякнуло и перед испуганным Маукамом неожиданно возник Железный Роберт.
— Железный привет, брат Маукам! — произнёс Роберт и, цокая ногами, подошёл к собаке. — Ты меня не ждал, а? К сожалению, я не смог тебя предупредить, что приду в гости. Воспользовался случайно подвернувшимся транспортом, — махнул он рукой в сторону пылесоса.
Маукам сел и склонил голову набок.
— У меня были ужасно интересные приключения, — объявил Железный Роберт. — Думаешь, не были? А бумаги, все до единой, я запустил в воздух.
Маукам несколько раз одобрительно кивнул головой. Внезапно Роберт стал серьёзным.
Только бы они не нашли в лесу эту мерзкую бумагу с разрешением вывезти железо! — вздохнув, произнёс он.
В этот момент с улицы послышались тяжёлые шаги Маазике Метсатага.
— Ого, мне надо спешить, эта исполинша-уборщица уже идёт! — воскликнул Роберт и в несколько прыжков оказался у плиты. Не теряя времени на размышления, он подскочил и прилепился к плите. Щелчок — и от Роберта не осталось иных следов, кроме бугорка на чугунной плите.
Дверь распахнулась, и на кухню с победоносным видом промаршировала Маазике Метсатага — в руках сумка, доверху набитая продуктами. Из комнаты выглянула Коосу.
— Ваших денег не хватило, — объявила Маазике Метсатага, — но это ничего, я из своих добавила. Полагаю, мы приготовим на двоих царский обед. Тогда и уборка будет спориться.
— А собака? — решилась спросить Коосу.
Маазике Метсатага взглянула на Маукама.
— Собака получит суп с клёцками, — решила Маазике, — собакам просто необходим суп с клёцками, иначе они становятся злыми, хорошие, большие, мягкие клёцки — это они любят.
Челюсть у Маукама отвисла, стал виден большой розовый язык.
— Гляди ты, смеётся! — радостно воскликнула Маазике Метсатага.
— Ну, потерпи немножко, пёсик, я сейчас же сварю тебе великолепный суп с клёцками.
И она принялась громыхать кастрюлями.
— Послушайте, ваша плита совсем разваливается. Не чувствуется здесь крепкой хозяйской руки! — минутой позже воскликнула Маазике Метсатага. — Железо так прогорело, что даже вздулось!
Коосу подошла поближе и, сощурив глаза, стала разглядывать плиту.
— Да, как будто, — пробормотала она. — Странно, что я этого раньше не заметила. Видно, совсем плохо у меня с глазами.
— Ну, да это ничего, — решительно заявила Маазике Метсатага.
— У меня есть знакомый слесарь-водопроводчик. Помогу ему завтра утром притащить сюда баллоны с газом — в момент выровняет плиту.
— Гав! — внезапно тявкнул Маукам, и лай этот прозвучал жалобно.
Маазике Метсатага тут же обернулась.
— Ах ты бедное животное! — пожалела она Маукама. — Так проголодался, что уже есть просишь? Потерпи немножко, первым делом поставлю на огонь твой суп с клёцками.