class="title2">
1
Начальные обряды – первая часть католической мессы, призванная объединить присутствующих и подготовить к основной части службы (здесь и далее прим. пер.).
SAT Reasoning Test (а также «Scholastic Aptitude Test» и «Scholastic Assessment Test», дословно «Академический оценочный тест») – стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США.
Пролайф, или движение «в защиту жизни», «в защиту человеческой жизни», «за жизнь», – переводы английского термина pro-life, которые обозначают общественное движение, нацеленное на запрет или ограничение абортов.
Раш Лимбо – американский консервативный общественный деятель, ведущий рейтинговое радио-шоу The Rush Limbaugh Show.
Уильям Джеймс «Билл» O’Райли – американский журналист, политический обозреватель, ведущий телепрограммы «Фактор О’Райли». Является также автором нескольких книг по социально-политическим проблемам США.
Тетоны (также – лакота, тетон-сиу, равнинные сиу, западные сиу, лакота-сиу) – индейское племя на западе США.
Популярный персонаж комикса «Кельвин и Хоббс» художника Билла Уоттерсона, которого часто изображают на футболках.
Коан – явление, специфическое для дзэн-буддизма (в особенности для школы Риндзай). Цель коана – дать ученику определенный психологический импульс для достижения просветления или понимания сути учения.
Цитата из романа Вальтера Скотта «Мармион».
Массачусетский технологический институт – университет и исследовательский центр, расположенный в Кембридже, штат Массачусетс, США. Также известен как Массачусетский институт технологий и Массачусетский технологический университет. Одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира.
«American Pie» – фолк-роковая песня, написанная американским автором-исполнителем Доном Маклином для одноименного альбома в 1971 году.
Фланнери О’Коннор – писательница Юга США, представительница жанра южной готики.
Пятерняшки Дион – первые известные пятерняшки, пережившие младенчество. Через четыре месяца после рождения их передали на воспитание Красному Кресту. Правительство провинции Онтарио начало зарабатывать на близняшках, сделав их туристической достопримечательностью.
The New Yorker – американский еженедельник, публикующий репортажи, комментарии, критику, эссе, художественные произведения, сатиру и юмор, комиксы и поэзию.
Сбор пожертвований.
Лора Инглз Уайлдер – американская писательница, автор серии книг для детей «Маленький домик в прериях» о жизни семьи первопроходцев времен освоения Дикого Запада.
Евангелие от Матфея 11:4.
Отсылка к поэме Сэмюэла Тейлора Кольриджа «Баллада о старом моряке», в которой моряк, подстреливший дружелюбного альбатроса, в знак покаяния вынужден носить его тушу у себя на шее.
Лесси – вымышленная собака породы колли, персонаж многих фильмов, сериалов и книг. По сюжету ее хозяин, 13-летний мальчик по имени Тимми, постоянно куда-то падает.
Закусками (франц.)
Каирн (также тур или гурий) – английский археологический термин, для обозначения искусственного сооружения из груды камней, кургана или дольмена.
«Космос» – научно-популярная книга Карла Сагана, астронома и лауреата Пулитцеровской премии, изданная в 1980 году. Посвящена различным научным темам от происхождения жизни до места человечества во Вселенной.
«Пресвятая Дева Мария» (1996), написанная британским художником Крисом Офили частично с использованием слоновьего навоза, была продана на аукционе Christie’s за $4,5 млн.
«Символ любви» – непроизносимый символ, который певец Принс выбрал в качестве нового имени. Представляет собой смесь гендерных символов мужчины и женщины.
Аббревиатура «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» изображается на титле распятий, над фигурой Христа. Согласно Новому Завету, первоначально фраза была написана на табличке Понтием Пилатом и прикреплена к кресту, на котором распяли Иисуса.
Риффы на гитаре – это определенный повторяющийся фрагмент музыки. Чаще всего риффами называют крутые запоминающиеся части песен, обычно мировых рок-хитов.
Smoke on the Water («Дым над водой» (англ.)) – песня рок-группы Deep Purple, записанная в декабре 1971 года.
В порноиндустрии – человек, эякулирующий партнеру в рот.
Прозрачное глазное яблоко – философская метафора, созданная Ральфом Уолдо Эмерсоном, которая представляет глаз не как отражающий, а как поглощающий орган, позволяющий понять все, что предлагает природа. Эмерсон описывал природу как самый близкий опыт к переживанию Бога. Чтобы по-настоящему оценить природу, нужно не только смотреть на нее и восхищаться ею, но и чувствовать, как она берет верх над чувствами. Этот процесс требует абсолютного уединения.
Рената Адлер – американская писательница, журналист и репортер The New York Times.
The Awl (2009–2013) – интернет-медиа, основанное бывшими редакторами Gawker под девизом «Будь менее глупым».
Когда местные власти не смогли решить, в какой цвет покрасить мост, они предложили участникам дюжины фокус-групп выбрать сгенерированный компьютером цвет. Люди единодушно выбрали фиолетовый.
Уильям Арчибальд Спунер – англиканский священник и профессор Оксфорда, известный своей рассеянностью, в результате которой он часто путал буквы в словах, что создавало комический эффект. Такие фразы стали известны как спунеризмы.
Иллюминированные рукописи (от лат. illumino – освещаю, делаю ярким, украшаю) – рукописные средневековые книги, украшенные красочными миниатюрами и орнаментами.
Секретный псевдоним Джейсона, которым он подписывает в том числе свои фотографии Патриции Локвуд.
Феномен резиновых игрушек в виде яичек, которые американские автовладельцы вешают на выхлопные трубы своих автомобилей, зародился в 1980-е и стал особенно популярным в 2000-е. В 2007–2011 годах в Америке продолжались дебаты о возможности законодательного запрета публичной демонстрации аксессуаров, напоминающих человеческие гениталии.
Неформальная развлекательная игра с элементами дедовщины, которая заключается в засовывании все большего количества зефира или ватных шариков в свой рот и произнесении фразы, которую трудно четко произнести с набитым ртом.
Вилланелла (итал. villanella – деревенская песня в