5
познай самого себя (лат.)
чтобы тебя любили, будь достоин любви (лат.)
каждый – сам кузнец своего счастья (лат.)
под сим знаменем победиши! (лат.)
дерево узнается по плоду (лат.)
Что дозволено Юпитеру… (лат.)
Я знаю, что ничего не знаю (лат.)
Именно так! (лат.)
Не надо называть имен (лат.)
мы учимся не для школы, а для жизни (лат.)
Буквально "с крупицей соли" – с оговоркой (лат.)
Деспозины – по одной из версий, потомки Иисуса Христа и Марии Магдалины. Подробнее см. в романах В. Сухачевского "Истоки", "Загадка Отца Сонье", "Spiritus mundi", "Сын"
См. в романах "Завещание Императора" и "Сын"
Приводится в расшифровке
См. в романе "Завещание Императора"
Граф Симон де Монфор – кондотьер, в XIII в. возглавивший крестовый поход против земли Лангедок, дабы искоренить там альбигойскую (катарскую) ересь. Предал смерти десятки тысяч катаров
Король Франции Филипп IV (Красивый), в начале XIV в. уничтоживший орден Тамплиеров
Регуил – согласно апокрифической "Книге Еноха", архангел, ведающий всеми тайнами бытия
"Зову живых!" (лат.)
Что и требовалось доказать (лат.)
Хорошо, будем иметь это в виду… (фр.)
Да, примерно так я и предполагал… (англ.) Совсем не много, но все-таки лучше, чем ничего… (нем.)
Отвечайте, что вам известно о человеке из комнаты номер семнадцать! Кто он? Что вы слышали о нем?.. Что вы знаете о секретном агенте "Олафе"? Что вы знаете о подводных лодках класса "Сфинкс"?.. Вы сидели в тюрьме? У вас есть родственники за границей?.. Ну, отвечайте, я жду! (нем.)
"Быстро!" (нем.)
"Руки вверх" (нем.)
Именно так! (лат.)
Дерьмо! (фр.)
Вы знакомы с Ламехом?.. Кто он?.. От кого вы слышали о нем?.. Смотреть в глаза! Отвечать быстро!.. (нем.)
Не более чем в рамках учебника В. Мордкевича "Алгебра и элементарные функции" для 10–11 классов (прим. авт.)
В конце концов (Фр.)
Алло!.. О, это вы, сэр?.. Да, понимаю… И когда лорд Грэй устраивает свой ужин?.. Погода вроде бы неплохая, надеюсь, самолеты летают… Скажите им – я буду к семи часам… Олаф еще не покинул Лондон?.. Превосходно, ждите меня в Лондоне! (англ.)
С самого начала (букв. — "от яйца") (лат.)
И так далее (лат.)
Замечательно! (нем.)
Именно так! (фр.)
Последний великий магистр ордена Тамплиеров Жак де Мале, посаженный на кол, предрек погибель всему королевскому роду Капетингов до 18-го колена. Когда в 1793 году по приговору Конвента казнили короля Людовика XVI и его голова скатилась в корзину с помоста гильотины, кто-то в толпе выкрикнул: "Сбылось проклятье тамплиера!" Людовик XVI был потомком Филиппа Красивого в восемнадцатом колене
Говнюк! (фр.)
Черт побери! (нем.)
Мать вашу! (грузинск.)
Честь имею сообщить, господин полковник… (нем.)
Вольно! (нем.)
Кажется, мы дали хороший урок этим скотам. (фр.)
Простите, мой дорогой (англ.)
См. в романе В. Сухачевского "Сын" из серии "Тайна"
Жизни кюре Беренжера Сонье посвящен роман В.Сухачевского "Загадка Отца Сонье" из серии "Тайна"
На то Божья воля (старофранц.)
На тебя, Господи, уповаю (лат.)
Блаженны те, чьи грехи сокрыты (лат.)
между нами (фр.)
Совершенно секретно (англ.)
Противиться Богу не волен никто (лат.)
Если господин желает что-нибудь из местной кухни, могу предложить наше фирменное. Суп "Тигр и дракон". Двести долларов. Господин, я уверен, останется доволен. (англ.)
Что ж, начнем именно с этого. Если моя дама не возражает. (англ.)
Приведены в расшифровке. Все адресованы главе Администрации Президента. Подпись подо всеми: "Советник Президента по вопросам геоглобальных стратегических исследований В.Г. Паламед-Заде"
Человек красит место, а не место человека (лат.)
Благословляю вас (лат.)
И тебе дам ключи царства небесного (лат.)
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.)
Фамилия и инициалы изменены
Елизавета, дочь моя. И тебе я уготовил эту судьбу. Прости меня, грешного (фр.)
Магида – описанный в Библии город, близ которого произойдет "Последняя битва". Отсюда и ее название – "Армагеддон": битва при городе Магиде
Эпизод из романа В. Сухачевского "Сын" из серии "Тайна"
Септимания – благочестивое королевство, по одной из версий, основанное примерно в VI в. деспозинами – прямыми потомками Иисуса Христа