Имя своего начальника он не называл, ограничиваясь общими словами «босс», «шеф», «патрон» и так далее. Вероятнее всего, Татар цитировал Рафова, когда говорил, что если любовь не может спасти мир, то это сделает насилие.
При упоминании имен Николь Гейгенц и Мариэль Шохтан — главарей двух пиратский кланов «Призраки» и «Черные мундиры» — Аллой презрительно скорчился и назвал их жалкими червяками. К тому же жестокими и абсолютно тупыми.
Ферганд лишь хмыкнул на это.
По истечении двух суток Татар, занявший кресло первого пилота, включил обзорный экран. В глубине Большого Облака свечения газа почти не наблюдалось, и это производило впечатление полностью опустевшего космоса: вокруг не светили звезды, не сияли далекие туманности и галактики, лишь мрачная чернота, в которой кое-где слабо проявлялся ионизованный газ, скорее подчеркивая эту черноту, чем разбавляя её.
Люди не сразу разглядели, что звезды всё-таки были видны, но какие-то неяркие, тусклые, маленькие, как будто очень далекие. Аллой сделал увеличение области звезд по просьбе Раамона, пожелавшего быть в рубке во время прибытия, и на всю ширь обзорного экрана раскинулось титаническое сооружение длиною не меньше пятисот километров. «Звездами» оказались мощные прожекторы сооружения, освещающие его со всех сторон.
С каждой минутой «Сайгак» подлетал всё ближе к огромной конструкции, превышающей размерами все орбитальные комплексы, когда-либо строившиеся в пространстве космоса.
— Господи, что это? — прошептала мисс Керрин, уставившаяся во все глаза на невиданное чудо творения разума.
— База, — ответил Аллой, в голосе которого слышался чуть ли не религиозный трепет. — База «Голиаф». Мы прибыли, господа.
Чудовищно большая база растянулась в стороны, её концы терялись вдалеке. Из космического комплекса «торчали» толстые рукава стыковочных узлов, у которых прочно стояли звездолеты разных размеров, форм, назначения. Смутно угадывались и корабли людей, и геометрические суда сейтов, и картофелеподобные крейсеры каоли, и многие другие. Среди человеческих кораблей Ферганд узнавал знакомые модели, даже знакомые бортовые номера и названия.
— Говорит «Голиаф», — прошелестел из динамиков мужской голос. — Немедленно назовите себя и дайте опознавательный сигнал.
Татар включил связь, придвинул поближе ко рту «усик» микрофона:
— Я Татар Аллой. Должен был прибыть на корабле «Легор-Маунтин», однако по форс-мажорным обстоятельствам не смог этого сделать. Но, клянусь шкурами всех ящеров, я привез целую охапку гостинцев!
— Дайте опознавательный сигнал, иначе будете уничтожены, — предупредил голос из динамиков.
— Дьявол! Неужели опять? — Татар заволновался, а в микрофон сказал: — У меня нет опознавательного сигнала! Это грузовой корабль «Сайгак», затерянный в космосе сто пятьдесят девять лет назад.
Радары определили девять приближающихся объектов, а Гесс расценила их как тяжелые перехватчики, чья модель ей неизвестна. Также компьютер смог определить, что «Сайгак» взят на цель палубными орудиями «Голиафа».
Из динамиков сказал уже другой голос:
— Все люди на корабле! Приказываю вам сесть в шаттл и следовать за катерами сопровождения. Любое неосторожное действие с вашей стороны будет расценено как угроза станции.
Делать нечего. Ферганд и Лаки помогли Раамону добраться до челнока и посадили его в одно из кресел, Татар занял место пилота, Меган устроилась рядом.
— Гесс, подчиняйся требованиям новых хозяев, — дал последнее указание компьютеру Раамон. В его душе поселилось мрачное предчувствие. И ещё это ранение… Взгляд на Максимуса не придал оптимизма: тот тоже был похож на тучу и о чем-то сосредоточенно думал, наморщив лоб.
Челнок покинул транспортный корабль, занял позицию в центре девятки сопровождения и направился в сторону «Голиафа». Катера повели пленников к противоположной стороне станции, остававшейся до поры скрытой от их глаз.
— Ничего себе! — охнула Лаки, когда увидела, что предстало пред челноком.
Здесь были точно такие же стыковочные рукава, как и на той стороне, однако их количество превышало несколько сотен. И к каждому с обоих сторон были прикреплены внешне абсолютно одинаковые боевые крейсеры класса «Астрон». Вдалеке стояли десятки звездолетов, похожих на «Аллигаторов». Общее количество кораблей по предварительной и самой скромной оценке было равно тысяче.
Похоже, Рафов, если станция действительно принадлежит ему, решил захватить Галактику и копит для этого силы.
Челнок вслед за катерами пролетел шахту стыковочного отсека, где автоматика посадила его на одну из площадок в центре дока. Вскоре создались условия для выхода наружу.
— Луиза, надень на него наручники, — велел Татар, показывая пальцем в сторону Ферганда.
Раамон одними губами, так, чтобы Аллой не заметил, произнес:
— Не беспокойся, мы тебя вытащим.
Ферганд кивнул, подчинился требованию розовощекого владельца грязной и мятой кепки.
По пандусу все пятеро спустились на площадку дока. Их встречали облаченные в легкие боевые скафандры солдаты числом около пятнадцати.
— Твою мать, это действительно Татар! — воскликнул тот, что стоял ближе всех. На его груди красовалась нашивка, говорящая, что он лейтенант. Солдат открыл «забрало» шлема и обнажил зубы в улыбке.
— Я же говорил, что это я, — вяло отмахнулся от обжимания Аллой. — Где шеф?
— Шеф у себя и уже знает о твоем прибытии. А это кто такие?
— Тот, что с ногами, и девка рядом с ним — наши новые люди. Покажешь им, что да как, ладно? Женщину зовут Меган Керрин, она оказалась в капсуле криосна, когда мы проникли на «Сайгак». А вот этот здоровяк — шпион. Только чей, я не знаю.
Лейтенант внимательно выслушал Татара, пристально осмотрел каждого гостя и особенно Ферганда.
— Так. Вы пятеро — отведите шпиона в изолятор. Трое — остальных в лазарет, — отдал он указания своим людям. — Двое со мной, остальные здесь.
Татар в сопровождении солдат отправился к боссу. Любопытный лейтенант поинтересовался:
— Что за гостинцы ты привез, друг? И как тебя угораздило найти «Сайгак»?
— Это длинная история, Роки.
Татар был чертовски уставшим. Он сейчас хотел только одного: забраться по самый подбородок в теплую мыльную воду джакузи, и чтобы рядом стояла бутылка хорошего коньяка.
— Я рад, что ты смог доставить груз, Татар. — Рафов, крепкий высокий мужчина с густыми бровями, из-под которых на собеседника всегда смотрели глаза, обладающие тяжелым и пронзительным взглядом (однако с оттенком добродушия), сидел в кожаном кресле против большого серого стола. — Более того, ты превзошел все мои ожидания, доставив помимо основного груза ещё и транспортный звездолет. Я назначу тебе соответствующую награду, но сначала хочу увидеть того шпиона, которого ты захватил.