Молодой варвар не дрогнул, ни единой мышцей. Атака так и не последовала. Цугуо Сакумото просто проверял своего врага «на испуг».
Противники вновь сменили позиции и стойки.
Их всё так же разделяло расстояние в десяток сяку, не меньше.
Цугуо Сакумото, держа меч обеими руками вертикально у правого уха («хассо-но-камаэ») сверлил противника убийственно-презрительным взглядом и одновременно крадущимся, кошачьим шагом смещаясь влево. Его широкие хакама, как обычно, скрадывали движения ног самурая. Однако варвар держался в «гэдан-но-камаэ». Цугуо демонстративно отвернулся в сторону, как бы заинтересовавшись чем-то посторонним, но его уловка варвара не обманула. Как только катана метнулась к горлу «круглоглазого», его клинок легко отклонил выпад в сторону, а сам варвар оказался на том месте, откуда самурай, по инерции проскочивший пару шагов вперёд, начинал атаку.
Он вполне мог бы убить господина Сакумото! Но почему-то не сделал этого. А с лица не сходила полуиздевательская ухмылка, теперь уж более похожая на оскал большого, уверенного в своих силах хищника. Достаточно сытого для того, чтобы на кого-то нападать, но и за усы себя дёргать не позволяющего!
Его глаза на мгновение сузились, как это бывает у кошачьих, затем он пропал из того места, где находился, и возник в десятке сяку, в позиции дзёдан-но-камаэ.
А у кьоши клана Такеда по кен-дзютсу, Третьего Меча клана, Цугуо Сакумото, на левой щеке появился длинный тонкий разрез от рта до уха, немедленно принявшийся обильно кровоточить. Сакумото взревел диким быком и бросился в новую атаку.
«Дзинь! Дзин-н-нь!» – пропели клинки, столкнувшись. Поединщики замерли.
– Он стоял с грозным видом, как гора, – внезапно продекламировал ронин всё с той же завораживающей, полубессмысленной улыбкой, – скрипел зубами, дико вращал вытаращенными глазами, словом, выглядел как настоящий герой! У Чэн-энь, «Путешествие на Запад».
Цугуо Сакумото с рёвом метнулся к нему, занося роковой меч над головой…
Броску «круглоглазого» позавидовала бы любая гадюка! Мгновение – и он замер с другой стороны площадки, выпавшей им для поединка, с направленным на противника остриём клинка. Ронин сжимал традиционный гладкий ромбовидный клинок, движение которого было практически беззвучно. Нужна была исключительная быстрота и резкость, чтобы заставить его издать едва уловимый тонкий свист, от которого кровь стынет в жилах.
Цугуо тоже достиг противоположного конца площадки.
Даже развернулся, попытался засмеяться, но поперхнулся обильно хлынувшей изо рта кровью, закашлялся, опуская вниз взгляд по-детски изумлённых глаз…
Прежде чем Цугуо Сакумото успел рассмотреть что-либо, взгляд его затуманился, приобретая безразличие ко всему мирскому. Он рухнул на колени, выпуская из рук жалобно зазвеневший меч, потом упал плашмя, заливая улицу потоками крови. Варвар же, подняв катану вертикально, приложил клинок ко лбу, потом указал на труп самурая.
Лукавый пал, пощады запросил
И в тёмный ад едва нашёл дорогу…
Первым на него бросился Гэдан Гиякутэ. Со спины, с одним вакидзаши. Но его невероятный противник, казалось, был готов к подобному ходу событий: он извернулся каким-то совершенно невообразимым движением и полоснул самурая по спине самым кончиком катаны, рассекая не только мышцы, но и сам позвоночник чуть выше поясницы.
Тело Гэдана Гиякутэ врезалось в остальных йоджимбо, стоявших в стороне. Самураи немедленно взялись за катаны, как только их господин погиб. И не важно, что господин Цугуо Сакумото погиб в честном поединке… Они должны отомстить! Они не рассуждали! Этика клановых буши не позволяла двойного толкования. Тем более, если их назначили йоджимбо господина! За столько лет при «господах» Итосу Кавасаки тщательно изучил все тонкости быта высших классов.
– Э-э, господа самураи! – начал победитель, но, видя их приготовления к бою, и сам принял оборонительную стойку. – Вы тоже хотите на меня напасть? А вам-то я что сделал?
– Ты убил нашего господина! – мрачно процедил Ямашито Хига, слегка поводя клинком из стороны в сторону, словно щупая защитную сферу противника. – Мы обязаны отомстить за него или умереть! Если мы умрём, за нас отомстит клан!
– Весёленькая перспектива, – прокомментировал варвар, нацеливая кончик меча куда-то посередине между двумя плавно расходящимися в стороны йоджимбо. Во всей его позе появилась какая-то ленивая расслабленность. – Бегать от целого клана или умереть прямо сейчас… Но я, наверное, помучаюсь!
Значительно превосходя Ямашито Хига и ростом и размерами, он проскочил мимо него легко, как мотылёк, отклонив удар противника и нанеся свой, фатальный для Мацумуры Сиромы.
Выронив катану из пальцев, на удивление быстро слабеющих, Мацумура попытался зажать руками вскрытый правый бок.
Прежде чем он понял, что умирает, Ямашито Хига в последний раз атаковал варвара. С диким рёвом бросившись на противника, самурай остановился, едва разминувшись с ним на шесть-семь сяку, и вытаращился на собственные, фонтанирующие кровью, обрубки предплечий. Повернулся к обидчику с детски-недоверчивым выражением лица. Мол, как такое может случиться, чтобы со мной такая неприятность вышла?..
Я бесов самых закалённых
Умею побеждать в бою,
И оборотней вероломных
Мгновенной смерти предаю![15]
Варвар произнёс это, нанося короткий удар киссаки по голове искалеченного им самурая.
У того, в точности через узел белой хачимаки, завязанной на лбу, проступила кровавая полоса. Она становилась всё шире, и заливала всё лицо. Ямашито Хига рухнул ничком, как дерево под топором дровосека.
– Ну и посмотри! – впервые подал голос старший варвар. И звучал этот голос более чем неодобрительно. – Снова кровью заляпался!
– Да где? Где? – Младший выглядел обиженным. – Подумаешь, сапоги малость замарал… Долго ли смыть!
Старший покачал головой, махнул рукой и повернулся к растерянному полицейскому чиновнику, открывшему было рот, намереваясь что-то сказать по поводу происходящего, и высказался раньше, опередив медлительного доши:
Вдоль горного ручья, поросшего соснами,
Пройдись в одиночестве с посохом в руке.
Замрёшь и почувствуешь –
Облака наполнили складки халата!
Подремли с книгой у окна, заросшего бамбуком.
Проснёшься и увидишь –
Луна забралась в истёртое одеяло![16]
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Все для фронта, все для победы
Снится…
Сны…
Они переполняют меня, как чашу, выплёскиваются… Иногда я не могу отличить – где сон, а где проницание. Жаль, что я не могу принять какую-нибудь пилюлю и провалиться в сон истинный, без сновидений!