не могли покинуть зал, пока в карманах ещё что-то оставалось.
Игра шла, как надо, пока один из спустивших все деньги соперников не начал вопить о жульничестве. Прибежавшие охранники вышвырнули проигравшего вон, а друзья поспешили сменить стол.
Чироки менялся местами с Сейджо, и друзья путешествовали по залу, облегчая карманы соперников. Всё шло хорошо, однако в какой-то момент чувства Ичиро начали вопить о том, что пора и меру знать. За два-три часа они заработали уже четыреста золотых. Огромные деньги! Основной куш они сорвали в центре, где играли более богатые джигаты. За успешной тройкой вился целый хвост зевак и прихлебателей. Такое внимание совсем ни к чему.
– Последняя игра и уходим, – решил Ичиро и, бросив взгляд наверх, замер. Облокотившись на перила, с чувством лёгкой брезгливости на холёном лице, наместник Соджо разглядывал игроков. Увидев Ичиро, он изумлённо расширил глаза и приоткрыл рот. Трубка выскользнула из ослабевших пальцев и упала на пол, тут же подобранная одним из посетителей.
– Уходим, – прошептал Ичиро, – здесь наместник, и он меня увидел.
– Дитя Угурты! – выругался Чироки. – Вали быстрее, я предупрежу Сейджо.
– Встретимся в казарме, – кивнул Ичиро и начал прорываться к выходу.
Соджо потрясённо смотрел на полукровку. Немыслимо! Он жив! Только благодаря случаю он увидел раба. Сегодня Санара явно благосклонна к нему. Однако прочь игру! Нужно закончить начатое и добить уродца. В голове промелькнула их встреча на берегу реки.
Вид удаляющегося полукровки привёл потрясённого наместника в чувство. Развернувшись, он приказал двум охранникам догнать и прикончить раба. Сам же он направился к Кохэку. Соджо планировал использовать его для другого дела, но оно потерпит. Сейчас важно убить Ичиро, пока есть возможность. Наёмник сидел за дальним столом, увлечённо уткнувшись в книгу.
– Кохэку! – наместник приземлился на стул, требовательно уставившись на увлечённого чтением джигата.
– Рё’Соджо, – уважительно ответил наёмник, аккуратно положив книжку.
– Есть дело, – напористо сказал Соджо, – ты должен прикончить одного полукровку. Возможно, ты его видел у меня на вилле. Принеси голову, и я отсыплю золота столько, сколько она весит.
– Щедрое предложение, – медленно кивнул Кохэку, – я припоминаю юношу. Он отлично владел клинками, буквально разделав своего противника.
– Ты берёшься или нет? – прорычал наместник, теряя терпение. Пальцы, сжимающие подлокотник, побелели от напряжения. – Я видел его в зале и отправил по следу своих джигатов. Если принесёшь голову сегодня, я удвою цену.
– Будьте спокойны, Рё’Соджо. Я принял заказ, – наёмник затушил сигару в пепельнице, натянул шляпу и, откланявшись, пошёл к выходу.
Соджо проводил взглядом наёмника и раздражённо покачал головой. Отлично начинавшийся вечер теперь безнадёжно испорчен.
Кохэку нагнал людей Соджо и отправился за ними. Они бежали за полукровкой, выжидая удобный момент для убийства. Цель свернула в городской сад. Там всё и произойдёт.
Кохэку размышлял. Интересно, почему Соджо так сильно хочет убить несчастного? Конечно, всё можно списать на мстительность, но он выглядел слишком взволнованным. Здесь есть что-то ещё. Второе дно, незаметное на первый взгляд. Нужно аккуратно разнюхать о той охоте, и, если появится возможность, продать информацию. Кохэку любил знать всё. Рождённый в небогатой семье, он прошёл долгий путь к накоплению силы. Крупица дара была слишком мала для того, чтобы его приняли в школу Искусств, но он не сдался. Зарываясь в пыльные фолианты, он выискивал малейшие намёки на развитие дара. Подбирал подходящие техники и способы усиления. В итоге, несмотря на слабый дар, благодаря уму и правильно подобранным техникам, приёмам и эликсирам, он стал лучшим наёмником и убийцей королевства.
Полукровка. Как он забыл о нём? Ведь Ичиро заинтересовал его ещё тогда. За кучей дел как-то всё забылось. Непорядок.
Ичиро быстрым шагом, переходя на бег, удалялся по улице. Из дверей выскочили двое джигатов и устремились за ним. Попытки оторваться ни к чему ни привели. Псы Соджо не отставали.
Приняв решение, Ичиро свернул в безлюдный ночной сад. Здесь нет свидетелей, и он сможет тихо прикончить преследователей.
Остановившись посреди аллеи, он стал ждать. Прохладный ветерок приятно обдувал лицо и шевелил листья. Их шелест напоминал шёпот призраков. Сердце размеренно гнало кровь по жилам, а тело напряглось в ожидании схватки.
Преследователи не стали вступать в переговоры. Выхватив мечи, они молча бросились на Ичиро. Некоторое время слышался лишь звон клинков и пыхтение сражающихся. Луна и её неизменный спутник Шасо вышли из-за горизонта. Лунный свет заиграл на клинках. Мелькнуло несколько отблесков на шпаге Ичиро, и один убийца выбыл из сражения. Брызнула кровь, при свете луны показавшаяся чёрной, и противник упал на землю, испуская предсмертные хрипы.
На второго прыгнула Бусинка. Маг даже не заметил, как она вылезла из-за пазухи. Зверёк вцепился в глотку врага и отпрыгнул в сторону. Упав на колени, убийца попытался зажать обманчиво небольшую рану, но кровь толчками выплёскивалась между пальцев. Через минуту он свалился на бок.
Зверёк гибкой змейкой скользнул к врагу и залакал кровь. От остывающего трупа в него начали втягиваться зеленоватые нити. Довольно цвиркнув, Бусинка прыгнула на ветку и начала умываться под взглядом растерянного мага.
Ичиро перевёл взгляд на трупы. Удивительно, что всё прошло так гладко. Обычные смертные, пусть и отлично владеющие оружием? Наместник недооценивает его. Ичиро отряхнул клинок, свистнул питомца и собрался идти дальше, когда раздались аплодисменты.
– Прекрасно! Прекрасно! – из-за деревьев вышел смутно знакомый джигат. – Неплохое представление. Ты явно одарённый. Я понял это ещё в прошлый раз. Не хочешь рассказать свою историю? Почему наместник так хочет убить тебя?
– Столько вопросов, – Ичиро взглянул на багровый лик луны. – Тебя ведь нанял Соджо? Так ты будешь болтать, или приступим к делу?
– Ха-ха-ха, – рассмеялся наёмник, – мне нравится твой настрой, но ты так торопишься умереть? Убил этих слабаков, и теперь думаешь расправиться со мной? – весёлая и немного безумная улыбка появилась на лице Кохэку.
– Стальная Метель! – Распахнув плащ, наёмник выхватил клинки и бросился к Ичиро.
Кохэку вращался, словно вихрь, нанося невероятные по скорости и силе удары. Маг чувствовал толику маны, вложенную в приём, но противопоставить мог только собственную силу и скорость. От частых ударов сталь вибрировала, издавая тонкий мелодичный звон. Большую часть ударов маг отразил, но в нескольких местах на теле появились кровоточащие царапины. Наконец наёмник замедлился, и Ичиро перешёл в атаку.
Кохэку едва успевал отражать выпады Ичиро. Незнакомая техника боя изрядно обескураживала его, но в то же время он чувствовал радость. Нечасто встретишь достойного соперника, а ведь именно в тяжёлых боях возникают внезапные озарения, и ты чуточку продвигаешься по лестнице развития к желанным высотам. Великолепно! Его душа пылает от радости боя!
Наконец соперники