– Нет, у меня есть еще пара вопросов.
Динелли встал и подошел к парапету. На мгновение трепещущий свет, пробивавшийся сквозь воду, окрасил фигуру мафиози в голубые тона.
– Джейк, к нам поступают сведения, что эти тэк-ублюдки отдали приказ убить тебя.
– Мне и самому начинает так казаться. А ты знаешь, чего это ради они взялись за мной охотиться?
– Мы знаем только одно – они хотят убрать тебя из обращения, и как можно скорее.
– Это связано как-нибудь с тем, что произошло в Мексике?
– Я не уверен, но похоже, что приказ пришел из Японии.
– От кого?
Динелли отрицательно покачал головой и вернулся в свое кресло. Откинувшись на спинку, он проводил глазами ярко окрашенную рыбу, словно птица промелькнувшую над головой.
– На этот вопрос я не могу пока ответить, Джейк.
– А как насчет Уинтергилда?
– Сукин сын. Я никогда с ним не ладил.
– Так кто заказал его убийство – те же люди, которые хотят уничтожить меня, или об этом позаботились вы?
– Нет, Джейк, мы так не работаем. Мочить агентов правительства – это всегда не к добру, – сказал Динелли. – Про убийство Уинтергилда мы знаем только то, что он подобрался чересчур близко к каким-то крупным делам тэк-лордов.
– Они планируют что-то новенькое?
– По крайней мере, мы подозреваем. А ты не слыхал ничего такого?
– Нет.
– Если услышишь, сообщи мне.
– Брось, Лео. Ты же знаешь, что я работаю на агентство «Космос». Все, что я нахожу, передается нашему клиенту.
– Я могу организовать, чтобы тебе заплатили... ну, назовем это гонораром. Что-нибудь порядка двухсот пятидесяти тысяч за то, чтобы ты просто держал нас в курсе.
– Ты что, дядя? Не понимаешь, что ли, что подкупить Джейка тебе не удастся?
– Гонорар – это не взятка. Иди покорми свою собаку.
– Уже покормила. Он и так весит на восемь фунтов больше, чем следует.
Джейк встал.
– Мне надо идти, Лео.
– Я понимаю, ты не можешь согласиться сразу, тебе надо подумать. – Динелли тоже встал. – Мне не составит никакого труда послать своих ребят, чтобы они присматривали за тобой. Судя по тому, что рассказала Мэри Элис, лишняя охрана тебе не помешает.
– Спасибо, но не надо.
Мэри Элис спрыгнула на пол.
– Давай, Джейк, я отвезу тебя в твою контору.
– Тебе что, учиться не надо? – с сомнением спросил Динелли.
– Уже все выучила.
– Хорошо, но только не обижай Джейка. И никаких этих фокусов в воздухе.
Лео протянул руку.
Слегка помедлив, Джейк ее пожал.
Джейк услышал шум драки раньше, чем увидел, что происходит.
Он посадил свой аэрокар на стоянку в прибрежной зоне Санта-Моника. До свидания с Гомесом оставалось еще минут десять. Чтобы по пандусу подняться на набережную, надо было сначала пересечь полосу желтого искусственного песка, и уже тут Джейк услышал откуда-то сверху хриплые крики, шум и грохот.
– О-ох! – взвыл кто-то.
Затем последовал звук, который могло бы произвести расшибаемое на куски электропианино. Клавишному инструменту аккомпанировали стоны, вопли и треск разлетающихся в стороны самых разнообразных материалов.
Сразу заподозрив, что все это веселье может быть связано с Гомесом, Джейк мгновенно взлетел по пандусу. Выложенная пластигласом набережная извивалась параллельно береговой линии; добравшись до верха, Джейк обнаружил, что прямо в него летит нечто сильно смахивающее на вырванную с мясом левую руку робота.
Уклонившись от несколько необычного метательного снаряда, он побежал вдоль набережной туда, где происходила потасовка.
Направо расстилался зеркально гладкий Тихий океан, по левую руку цепочкой растянулись здешние заведения: мотель «Сад пыток»; кафе «Детство золотое» – шлюхам старше шестнадцати вход воспрещен; международный лотерейный салон; штаб-квартира комитета за легализацию тэка; бордель «Тело электрическое» – лучшие в БЛА андроидные шлюхи, салун «Мечта»...
Вот эта-то «Мечта», в которой Гомес назначил Джейку встречу, и оказалась исходной точкой шумной драки, которая к тому времени уже выплеснулась наружу. Однорукий хромированный робот, видимо вышибала, лежал на земле, раскинув оставшиеся конечности; на нем образовалась куча-мала из другого, не столь представительного робота, троих авиаторов при полной форме и рычащей робособаки, выкрашенной из неизвестных Джейку соображений в ярко-зеленый цвет.
Осторожно обогнув барахтающуюся груду людей и механизмов, Джейк протиснулся мимо останков белого электропианино, разбитого в аккурат на пороге, толкнул желтую пласдеревянную дверь и вошел внутрь.
Там потасовка была в полном разгаре. Заведение устроили на манер салуна двадцатого века – длинная черная стойка с начищенным до блеска медным поручнем, кабинки из темного дерева и внушительный прилавок с бесплатными закусками. В данный момент пианист-андроид, которому кто-то натянул до самых пластиковых ушей взаправдашнюю шляпу-"дерби", валялся под длинным обеденным столом недвижный, но зато щедро изукрашенный салатом и разноцветными соусами. Вокруг бездыханного андроида шесть-семь клиентов – все крепкие, здоровые мужики – с превеликим энтузиазмом молотили друг друга руками и ногами. Зеленая робособака, – по всей видимости сестричка той, развлекающейся снаружи, – грызла заплывшую жиром лодыжку тучной блондинки – хозяйки салуна, как догадался Джейк.
В одной из кабинок Гомес, огорченно качая головой и осторожно вытирая ободранные костяшки пальцев о собственный подбородок, с трудом вылезал из-за стола. По другую сторону сильно перекосившейся кабинки на полу лежало недвижное тело какого-то авиатора.
Заметив напарника, Гомес улыбнулся, помахал рукой и начал пробираться навстречу.
– Хотел бы заверить тебя, amigo, что я не принимал никакого участия в организации этого фестиваля бальных танцев.
– Тем не менее, надо полагать, хорошо размялся.
– Так вот, я как раз собирался навестить своего последнего на сегодня информатора, который находится где-то во чреве этого вертепа, а тут некие авиаторы не смогли прийти к общему мнению относительно достоинств пары омерзительно аляповатых робособак. По мне – робокошки куда лучше.
– А нельзя ли тогда нам... Оп!
Одному из здоровых мужиков надоело колошматить своих дружков, и он попытался врезать Джейку. Джейк уклонился от удара, схватил занесенную над ним руку и, пользуясь ею, как рычагом, швырнул мужика через комнату. Авиатор врезался прямо в роскошную хозяйку и рычащую зеленую собаку, раскидав их в разные стороны.
– Так нельзя ли нам, Сид, навестить твоего информатора вместе?
– Por supuesto, само собой. – Гомес кивнул, подул на ободранные костяшки и скривился от боли. – Да ведь это – Джо Ватерлоо, ты же должен его знать.