— Да, — признался Рауль, — Он мне не простит того, что я сделал.
Зайдя в бар, мы огляделись. Народу, как обычно, было много, но тут я увидел Каталину в дальнем углу бара, в окружении мрачных мужиков в камуфляже, и мы двинулись к ним. Девчонка поднялась с места и улыбнулась, на этот раз, мне показалось, искренне.
— Хорошо, что вы пришли, не опоздали, — пропела она, — Это Эль Туристо и его брат Рауль. А это — банда Эль Гатто. Вот его брат Маноло.
Атлетически сложенный, с оливковой кожей, этакий латинский Апполон, протянул мне свою ладонь. Пожав её, я ощутил грубые мозоли и шрамы на них.
— Очень приятно! — донёсся приятный бархатный баритон.
— Это Анхель! — Каталина показала на шкафоподобного парня с холодным взглядом и заячей губой.
— Рад увидеть! — кивнул ему я.
— А это Круз! — маленького роста, узкий в плечах, почти мальчишка, но в светло-соломенных волосах уже мелькает проседь.
Маноло начал говорить без лишних прелюдий и прямо, сразу же взял быка за рога:
— Значит, ты ищешь моего брата? Зачем он тебе нужен?
— Ты значит, сейчас у них главный? — глянул я на него, — Не кипешуй, гринго, я не хочу смерти Эль Гатто. Просто он много знает об одной легенде, и я хочу о ней знать больше. Может быть, ты тоже сможешь мне помочь?
— Не знаю, Эль Туристо, — нахмурился Маноло, — Тони не всегда посвящал меня в свои дела. Были у него и от меня свои секреты.
— Вы с ним родные братья?
— Почти, — признался Маноло, — Мы все с Кубы, служили все вместе в армии Кастро, а потом Тони предложил нам перебраться сюда, поднабраться деньжат, разбогатеть. Мы, конечно, согласились, даже Анхель — он кивнул в сторону «шкафа». Осели в Колумбии, но слишком уж здесь много и без нас искателей лёгких денег. В общем, так уже девятый год собираем на мечту. В Штаты все очень хотим перебраться.
— Оно понятно, — понимающе кивнул я.
— В общем, — продолжал Маноло, — мы с Тони всегда были вместе. Его дом — мой дом, его сестра — моя…кхм, ну ты понял, да? Но есть и вещи, которые Тони распутывал сам, без нашего участия.
— Например, Транквиландию? — наконец, спросил я.
Каталина отставила свой стакан с вином и закатив глаза: «И эти туда же!» — отвернулась от нас. А Маноло засмеялся.
— Знаешь, Эль Туристо, я думал, что ты — серьёзный человек. Каталина сказала, что ты замочил Ацтека!
— Что есть, то есть, — согласился я, — Но у меня есть основания, что сказка про Транквиландию — никакая не сказка!
— Тони тоже так считал, — произнёс Маноло с иронией в голосе, — Он был буквально помешан на ней. Золото индейского племени, украденного конкистадорами и спрятанного на безлюдном острове. Бескрайние поля коки. Молочные реки, кисельные берега…. Пф, да не смеши меня, гринго! Это вздор!
— Он тебе что-нибудь рассказывал об этом? — продолжил выпытывать я.
Маноло, опрокинув в себя стакан текилы, развалился на стуле:
— Нет. Он настолько заколебал нас с этой Транквиландией, даже Анхеля, что мы попросили его больше не упоминать о ней. Ну, он сам вроде что-то нашёл, но нам уже не рассказывал!
— Ты так говоришь о Тони в прошлом времени, будто он мёртв, — продолжал я, — Где же ваш брат сейчас?
— Нет, — покачал головой Маноло, — Тони сейчас в тюрьме, но это всё равно, что смерть!
— Почему? Что это за тюрьма такая?
Обведя странным таинственным взглядом всю компанию, Маноло как бы нехотя проговорил:
— Эта тюрьма — Паноптикум Рохаса.
Тут уже Рауль не смог сдержаться от возгласа:
— Паноптикум Рохаса? Чёрт, неужели Эль Гатто так сильно насолил Ортеге, что…?
— Именно так, гринго, — поднял глаза на Рауля Маноло, — Ортега потерял два миллиона песо после того, как Тони сдал груз официалам, чтобы спасти нашу банду от смерти. К нам-то претензий не было, а вот Тони вновь за нас всех отдувался. Нам пришлось отдать Ортеге всё своё бабло, чтобы его шакалы не убили Тони. Только вот всё гораздо хуже произошло!
— Понятно, — кивнул я.
— Такие дела, гринго! — подытожил Маноло, глядя на меня с интересом, — Так что, если хочешь что-то узнать у Тони, у тебя есть всего лишь один вариант.
— И какой же? — посмотрел я на него вопросительно.
— Ты поможешь нам его вытащить из тюрьмы!
Рауль недобро усмехнулся:
— Ты знаешь, гринго, что это — невозможно! Из Паноптикума Рохаса ещё никому не удавалось сбежать.
— Постойте, — не понимая, остановил я, — Что такое паноптикум?
Рауль повернулся ко мне:
— Это круглая башня с тюремными камерами на её ярусах, располагающаяся на острове. Из такой тюрьмы невозможно сбежать! Не берусь утверждать точно, но паноптикум Рохаса — самая защищённая тюрьма в Колумбии. Верно же, Маноло?
— Верно, — кивнул Маноло, — Тем более, рядом располагается батальон войск шестой армии Колумбии. Если начнётся штурм острова, то уже через пять минут он весь будет окружён официальными войсками. На вышках регулярно дежурят снайперы, а ещё там система ПВО. Так что, к тюрьме не подберёшься ни по воздуху, ни по воде, ни по суше.
Я призадумался. Действительно, задачка была не из лёгких, но выбора не было. Тем более, я никогда не отступал даже перед лицом невыполнимой задачи. Как говаривал сержант Фурье из Легиона: нет невыполнимых задач, есть невосполнимые потери.
— Ладно, — махнул я рукой, — Договорились! Что у вас имеется для операции?
Маноло усмехнулся:
— А тебе очень нужен мой брат! Только явно не из-за денег.
— Не беспокойся, Маноло! — заверил его я, — Я не собираюсь освобождать Эль Гатто, чтобы пустить ему пулю между глаз.
— Я это понял, гринго! Ладненько, тогда поедем сейчас на наше место и обсудим!
— А как насчёт меня? — внезапно воскликнула Каталина, — Манни, ты обещал же!
— Детка, у нас тут не прогулка по парку намечается, — Маноло покачал головой, — Боюсь, ты не сдержишься и пристрелишь Тони, как только мы его освободим!
— Пристрелю, непременно, — нахмурилась Каталина, — Но не сразу! Сначала пусть его помучает Эль Туристо, а затем и я подключусь!
— Я не позволю вам убить брательника! — возразил Маноло, — Так что, Каталина, тебе лучше вернуться…
— НЕТ! — взревела Каталина так, что обернулось пол бара, — Я расскажу об операции дяде Мануэлю, если вы меня не возьмёте!
— Это уже шантаж, детка! — Маноло насмешливо посмотрел на неё, — Но ты же понимаешь, что тебя могут подстрелить? Это уже не игрушки….
— У вас в команде есть парни, хорошо обращающиеся со снайперской винтовкой? — внезапно для всех спросил я.
Банда Эль Гатто удивлённо глянула на меня, а я невозмутимо продолжал:
— Если нет, то Каталина очень поможет нашему делу. Я видел, как она стреляет со снайперки, так что она прикроет нас, если что.
— И всё же, — вздохнул Маноло, — Нас маловато!
— Тем более, — отозвался я на этот факт, — Ну так что, работаем?
— Работаем, — улыбнулся Маноло, — За это дело надо выпить! Эй, бармен, — он махнул рукой Эду, — принеси нам текилы на всех!
Эд мигом же принёс бутылку, поставив её на стол, и мы разлили обжигающей жидкости по стаканам, не обделив даже Каталину.
— Ну что, — Маноло приподнял бокал, — За успех нашего общего дела!
— За успех! — повторили хором все.
План побега
Отметив знакомство в «Пантерро», мы отправились на место дислокации банды Эль Гатто. Для этого я сел на хвост «Джипу Чероки» Маноло, находясь за рулём «Бернадетт». На юге от Санто-Валверде мы пересекли широкий мост через реку, а затем отправились на юго-запад, и ещё несколько миль ехали по просёлочным дорогам, похожим друг на друга как две капли воды. Наконец, мы проехали по весьма узкой колее, едва прикрытой буйной растительностью джунглей. А за ней, посреди пролеска находилось полуразваленное двухэтажное здание. По всей видимости, когда-то это было поместье какого-то зажиточного наркодельца. Когда я спросил об этом у Маноло, выяснилось, что так оно и было. Неизвестно, куда делся прошлый владелец поместья, и вряд ли он преставился по естественным причинам. Однако, здание было хорошо скрыто, как с земли, так и с воздуха плотными зарослями джунглей. Крыша поместья прохудилась во многих местах. В центре здания когда-то располагался большой зал, огромный до такой степени, что внутри банда Эль Гатто сумела поместить целый вертолёт. Уже устаревший, но проверенный временем американец UH-60 Black Hawk стоял посреди зала, скрытый от глаз вражеской авиации под прикрытием стен поместья.