Первой в списке необходимых вещей значилась одежда. Всё же Вос тоже хотел отдохнуть, а не держать иллюзии до полного изнеможения. Сидону уговаривать не пришлось. Женщина и сама была не прочь выбраться, наконец, из гостиницы и пройтись по чужому миру.
Без приключений путь к магазину не обошёлся. Вос мог предположить, что шум, уличное движение и толкотня могут напугать представительницу более спокойного мира. А вот что не мог предусмотреть — так это агрессивной реакции представительницы.
Уже после третьего столкновения в толпе лери задействовала "усиление" и прошла через толпу, спешащую на троллейбус, как танк через проволочные заграждения. Машина, неосторожно загудевшая поблизости, едва не оказалась наколота на "ледяную иглу".
Магу пришлось спешно оттащить возлюбленную в подворотню, на ходу пытаясь объяснить сущность "часа пик". Пожалуй, до конца Сидона странной логики чужого мира так и не поняла, но посмотрев на поведение других участников движения, согласилась, что специально на неё никто не нападал, просто местное "человеческое стадо" не имеет понятия о чести и достоинстве.
Правда, дальнейшие логические рассуждения лери Воса не обрадовали. По мнению правительницы, так не уважать себя и других могут только смерды. Где же, в таком случае, правители? И почему маг привёл её в место для слуг, а не в общество господ?
Как объяснить запутанную правительственную систему выходцу из феодального общества, если и сам не слишком владеешь вопросом? Что вообще правит страной и миром? Деньги банкиров? Оружие военных? Словоблудие политиков? Анархия распоясавшихся средств массовой информации? Да и не поверит урождённая аристократка, что каждый из спешащего потока работяг может стать мэром, депутатом, президентом. Во всяком случае, теоретически. Какой смысл скучать по родному миру, если при попытке объяснить его устройство постоянно сталкиваешься с недостатками и несуразицами?
Вос предпочёл перевести разговор на другую тему. Благо, выбрав менее запруженные улицы и площади, можно было похвастаться красивыми домами, дорогами и тротуарами, памятниками и вечным огнём.
Дома и дороги были вмиг раскритикованы внучкой величайшего мага камня. Разве могут эти нелепые однотипные кубики сравниться с творениями Кванно? А статуя отчего так груба и невыразительна. Разве маг, обращая врага в камень, не мог придать ему более выразительную позу?
Даже подробные объяснения, что всё это было создано без магии, не угомонили разошедшуюся Сидону. Какой смысл отказываться от более удобных и быстрых способов, чтобы создавать такое уродство? Ведь если не нумеровать и не подписывать эти несчастные безличные строения, здесь можно просто заблудиться!
Попавшийся по дороге универсам слегка утихомирил правительницу. Автоматические двери даже удостоились скромной похвалы, а ряды продуктов ввели в ступор. Маг с некоторым злорадством читал этикетки вслух, забрасывая в корзину для покупок всё, чего не оказалось вчера в меню ресторана.
Но затишье продолжалось недолго. Сразу после оплаты Сидона долго рассматривала купюры разных достоинств, после чего вынесла вердикт — это не деньги! Все эти бумажки слишком похожи, и почти ничего не стоят! Кто бы не придумал заменить монеты на это, он всех обманывает!
Вос тяжело вздохнул и предложил лери попробовать консервированные ананасы. Его познаний в экономике хватало только на то, чтобы утверждать, что работает эта система ещё хуже политики. А по поводу обмана — и спорить бесполезно. Просто местные люди принимают обман, как должное, попробуй кто-то из подданных Сидоны ввести все эти кредиты-депозиты, и попытайся объяснить естественность инфляции и логичность финансовых кризисов, был бы казнён без пощады.
Магазин одежды ожиданий не оправдал. Сидона без возражений переоделась в подобранные для неё блузку и брюки, брезгливо отказавшись от нижнего белья. Без особого интереса подобрала пару платьев, достаточно удобных и не слишком открытых. После тканей, привозимых Капитанами, здешние казались слишком примитивными. Мнутся, смачиваются водой, пачкаются и рвутся. Да ещё слишком пёстры и разукрашены, никакого вкуса!
Зато отдел обуви поразил воображение правительницы. Конечно, не высокие каблуки, вызвавшие опасливое недоумение, а кроссовки. Лёгкие, удобные, мягкие, всех цветов и фасонов. Успевший переодеться и переобуться Вос вполне понимал лери, он и сам был счастлив избавиться от кошмарных всепогодных сапог другого мира. И чувствовал себя едва ли не предателем, уговаривая Сидону, что шести пар кроссовок, трёх — сандалий, и двух — тапочек на первое время хватит с лихвой. Всё же, они способны взять с собой не так уж много!
Но даже то, что все покупки пришлось тащить магу, не могло теперь испортить настроения. Любимая была счастлива! Она ни минуты не могла оставаться в покое, пританцовывая в минуты остановок, срываясь на бег при любом удобном случае и так же стремительно возвращаясь, как будто кроссовки добавили ей сил и энергии. Как немного, оказывается, нужно для счастья!
Клумбы с цветами вызвали бурный восторг. Оказывается, в этом мире хоть где-то заботятся о красоте! Аттракционы же окончательно примирили с недостатками этого мира. Грозная и могучая правительница, дочь завоевателя и внучка великого волшебника, как девчонка визжала от восторга, крутясь на каруселях и азартно управляя электромобилем, и совсем как ребёнок надулась, узнав, что некоторые аттракционы ей недоступны. Ведь каким бы лёгким не был характер, взрослому не прокатиться на красной лошадке или задумчивом фиолетовом слоне, по кругу везущих маленьких наездников. И увести женщину от этих жертв маляра-дальтоника было непросто. Помог ларёк с мороженым.
И отпуск, наконец, начался. Были музеи и пельменные, кафе, где обязательно надо было попробовать все виды мороженного, и городской театр, вызвавший только скуку, в отличие от кукольного представления в городском парке. И кинотеатр, где так удобно подремать в темноте, пока спутница, в унисон с другими представительницами прекрасного пола, оплакивает утопающего Ди Каприо. Правда, перед этим пришлось силой удерживать лери на месте, ведь спасение утопающих — прямая обязанность мага воды.
А в ресторане Сидона даже смутилась, наблюдая со стороны, как все легко и непринуждённо пользуются столовыми принадлежностями, неловко пытаясь с первого раза освоить вилку. И долго не хотела верить, что все эти элегантные, воспитанные господа — часть той самой раздражённой, неуправляемой утренней толпы.
— Не путай лиму, блистающего в бою, с тем же лиму, выгребающим навоз за свои быком! — Фраза получилась даже более впечатляющей, чем маг ожидал. Всего лишь преобразовал поговорку о джентльмене перед и за Суэцем.