My-library.info
Все категории

Метахак - Алексей В. Мошков

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Метахак - Алексей В. Мошков. Жанр: LitRPG / Попаданцы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Метахак
Дата добавления:
7 март 2023
Количество просмотров:
47
Читать онлайн
Метахак - Алексей В. Мошков

Метахак - Алексей В. Мошков краткое содержание

Метахак - Алексей В. Мошков - описание и краткое содержание, автор Алексей В. Мошков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Уникальное предложение для утопающих в океане компьютерных игр! Для тестирования программы, которая должна помочь игроманам излечиваться от зависимости, приглашаются все желающие. Создатели программы, в свою очередь, гарантируют оплату и сохранение жизни и здоровья.
Но помните, что участник программы не может выйти из неё, пока не пройдет все требуемые уровни. Впрочем, смельчакам это по силам, они могут влиять на происходящие вокруг события, так как получают магические способности. Уровни потрясают воображение: мир сказки с замками, магами, чудовищами; мир джунглей, населенных доисторическими животными и свирепыми дикарями; мир космических приключений, где можно захватывать звездолеты и сражаться с космическими пиратами…
Ты с нами? Тогда приключения начинаются!

Метахак читать онлайн бесплатно

Метахак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей В. Мошков
капитанской каюте. На откидном столике были кофе и сигары. Прохладный ветерок подступающей ночи раздувал занавеску на иллюминаторе. С берега слышалось пение цикад. Вся обстановка располагала к доверительной беседе.

— О чем вы хотели мне рассказать, доктор? — спросил капитан, после того как они обменялись мнениями о погоде и политических новостях.

— Вы не поверите, Хосе, но о здоровье некоторых пассажиров…

— Кто-то из них болен? — встревожился сеньор де ла Кастилья. — Надеюсь, это не заразно?

— Успокойтесь, сеньор, — проговорил корабельный врач, — признаков физического недомогания ни у кого из этих гринго я не наблюдаю…

— Выходит, Сальвадор, кто-то из них помешался… Он может стать опасен?

— Не до такой степени, — откликнулся тот. — Если это и помешательство, то тихое… Дело в том, что вся эта экспедиция затеяна безумцем или безумцами…

Пригубив кофе и затянувшись сигарой, капитан поощрительно кивнул.

— Расскажите все по порядку, доктор.

— Вы знаете, Хосе, что по роду своей профессии я интересуюсь естествознанием… — начал тот.

— О да, Сальвадор! Вы обшарили все окрестные берега в поисках жучков и цветочков…

— Верно, сеньор. Я мечтаю составить атлас здешней флоры и мелкой фауны. Разумеется, узнав, что у нас на борту находится профессор Дарвин, я не мог упустить случая побеседовать с ним.

— Кстати, не тот ли это Дарвин, который утверждает, что человек произошел от богомерзкой мартышки?

— Нет, капитан. Профессор Джеральд Дарвин лишь однофамилец знаменитого естествоиспытателя Чарльза Дарвина.

— И что же вам поведал этот… однофамилец?

— Видите ли, Хосе… Профессор Дарвин палеонтолог и занимается тем, что раскапывает кости древних животных, которые населяли наш мир в допотопные времена, и он весьма удивлен тем, что его пригласили в эту охотничью экспедицию.

Сеньор де ла Кастилья подался вперед.

— Так-так-так…

— Этот высокоученый сеньор утверждает, что в качестве доказательства ему была предъявлена голова вымершего ящера…

— Голова?! Вы хотите сказать череп!

— Не только череп, сеньор… Голова со всеми мышцами, покровами, глазными яблоками, языком…

— Вероятно, это была подделка.

— Он тоже так считает.

— Тогда что же вас беспокоит, Сальвадор?

— Сам профессор не похож на безумца, но вот сеньор Джонсон, который представляет одного весьма богатого гринго, похоже, искренне считает, что эти самые ящеры по сю пору обитают где-то в здешних краях…

— Тогда безумен не он, а его хозяин, — откликнулся капитан. — Ведь именно он выделил деньги на это достойное дома умалишенных предприятие.

Доктор Фернандес пожал плечами и пробормотал:

— Все это так, но…

— Вы меня успокоили, — перебил его сеньор де ла Кастилья. — Если эти безумцы отправились ловить давно уже не существующих тварей, то и возвращаться им придется с пустыми руками…

— Вероятно, так, Хосе, — согласился корабельный врач, — и все же я хотел бы убедиться лично, что речь идет лишь о легком помешательстве.

— Каким образом, Сальвадор?

— Та самая голова вымершего ящера, о которой говорил сеньор Дарвин, находится здесь, на борту…

Капитан обернулся к распятию, что висело в изножье его постели, и суеверно перекрестился.

— Пресвятая Дева! — выдохнул он и добавил уже более деловым тоном: — Если я вас правильно понял, доктор, вы хотели бы ее осмотреть?

— Совершенно верно, сеньор де ла Кастилья. На что прошу вашего разрешения.

После минутного колебания капитан «Каймана» кивнул.

— При одном условии, доктор, — сказал он. — Мы проделаем это без огласки среди команды и разрешения владельца груза. Я не хочу, чтобы матросы болтали, будто мы везем останки дьявольского создания.

— Разумеется, Хосе. Все останется строго между нами.

— Возьмите у боцмана небольшой ломик, но не говорите, для чего, — распорядился сеньор де ла Кастилья. — Потом возвращайтесь ко мне. А я пока подниму судовые документы.

Через полчаса вооруженные ломиком и мощным электрическим фонарем доктор и капитан проникли в пароходный трюм. Для этого они воспользовались специальной сдвижной переборкой, которая позволяла попасть в трюм из кладовой, где хранились съестные припасы на случай экстренной ситуации. Об этой кладовой знали только офицеры «Каймана». По грузовой декларации сеньор де ла Кастилья определил, где в трюме находится ящик с искомой головой вымершего ящера. Он покоился между баулами с личным багажом пассажиров.

Вытащив ящик в проход, оба сеньора быстро осмотрели его. Доски были так плотно сбиты, что разглядеть что-либо за ними было невозможно. Тогда капитан взял ломик, подцепил его плоским, изогнутым концом край крышки и нажал. Раздался скрип гвоздей, выдираемых из дерева. Доктор посветил в отверстие. Луч фонаря отразился от стекла. В ящике оказалась большая банка. Ухватив за горловину цепкими пальцами, сеньор де ла Кастилья с натугой вынул сосуд из ящика и осторожно поставил на палубу. Сеньор Фернандес присел на корточки и принялся разглядывать его содержимое.

— Ну что там? — нетерпеливо спросил начальник.

— Это поразительно! — пробормотал доктор. — Никогда не видел ничего подобного…

Капитан присел рядом, силясь что-то разобрать в банке, наполненной желтоватой жидкостью, и отшатнулся, едва не потеряв равновесие, когда в электрическом луче блеснул выпуклый, словно живой, глаз рептилии. Сохранив вертикальное положение и офицерское достоинство, сеньор де ла Кастилья разглядел широкие ноздри, плоскую нижнюю губу и сплошную роговую пластину вместо зубов, торчавшую из-под верхней. Потомственный идальго не разбирался в анатомии, но многое повидал на своем веку и мог с уверенностью сказать, что эта голова когда-то принадлежала живой твари, а не вышла из-под иглы и скальпеля ловкого таксидермиста.

— Клянусь Святым Распятием, это что угодно, но только не подделка, — корабельный врач произнес вслух то, что у капитана вертелось на языке. — Ни швов, ни малейших следов клея…

— Вы думаете, это голова ящера?

— Трудно сказать… Могу утверждать лишь одно. Подобное существо до сих пор не было известно науке. Его изображение я не встречал ни в одном труде по зоологии…

— Выходит, сеньор Джонсон и его хозяин не настолько уж безумны…

— Вы правы, Хосе! — согласился доктор. — Надо полагать, обратным рейсом повезем живой экземпляр.

— А вам бы этого очень хотелось, Сальвадор?

— Чрезвычайно!

— Быть может, вы и сами хотели бы принять участие в ловле такой твари?

— Был бы счастлив, но не имею права оставить службу.

— Я подумаю, как вам помочь, — пообещал сеньор де ла Кастилья. — Давайте вернем банку и ящик на место, а то я чувствую себя преступником.

Они едва успели заколотить ящик и поставить его туда, откуда взяли, как по трюму раскатился глухой удар и раздался леденящий душу скрежет. Капитан переглянулся с доктором, и оба, не сговариваясь, бросились к выходу из трюма. Сеньору де ла Кастилья было уже за пятьдесят, но тело его еще не утратило ни ловкости, ни гибкости. Коршуном взлетел он мостик, оттеснил рулевого и перевел рукоять


Алексей В. Мошков читать все книги автора по порядку

Алексей В. Мошков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Метахак отзывы

Отзывы читателей о книге Метахак, автор: Алексей В. Мошков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.