My-library.info
Все категории

Эволюция Генри - Владимир Алексеевич Ильин

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эволюция Генри - Владимир Алексеевич Ильин. Жанр: LitRPG / Космоопера / Периодические издания год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Эволюция Генри
Дата добавления:
11 ноябрь 2024
Количество просмотров:
2
Читать онлайн
Эволюция Генри - Владимир Алексеевич Ильин

Эволюция Генри - Владимир Алексеевич Ильин краткое содержание

Эволюция Генри - Владимир Алексеевич Ильин - описание и краткое содержание, автор Владимир Алексеевич Ильин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

У новых хозяев всегда есть свое мнение что и как должно быть устроено в новоприобретенных ими владениях. Даже если там давным-давно завелась цивилизация – это не имеет никакого значения.
Жителей Земли в этот раз тоже никто не спросит, чего они хотят - пусть новые владельцы и уверяют, что тем, кто выживет, понравятся перемены.
Во всяком случае, подсказку, что происходит, они оставили – для двенадцати тысяч из шести миллиардов населения.
Возможно, это поможет кому-то выжить. Возможно, погибнут все.
Генри видит способ, как победить.

Эволюция Генри читать онлайн бесплатно

Эволюция Генри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Алексеевич Ильин
Хоф уже прорычал в голос:

— Сара!

— Простите, дядя, — понурилась она.

Убедившись, что все успокоились, наставник поднял руки ладонями вверх:

— Воздадим же молитву создателю.

Текст молитвы закончился, сменившись робкими улыбками — переглядывались дети, переглядывался наставник с супругой, смотрел я на Сару, а та улыбкой маньяка смотрела на скатерть.

Ничего, убедится, что мыло на месте — успокоится.

Обед прошел почти в молчании — разве что хозяйка интересовалась у нас, чего бы нам хотелось и не нужно ли добавки. Поели плотно — суп, жаркое, легкий салат.

И только потом Хоф предложил домашним отдыхать — Сара сорвалась с места быстрее детей, чем те были изрядно удивлены, но по возрасту не предали особого внимания. Хозяйка забрала грязную посуду, и мы остались с наставником одни за столом.

— Я не выдержал, сам поставил платы, — сдержанно начал Хоф, но не смог сдержать улыбку. — Завелось с пол-оборота! Ты не слышал, а? Днем заводил?

Я отрицательно качнул головой.

— В подвале, наверное, не слышно. — Кивнул наставник. — Ты же оттуда не выходишь, а?

— Работы много, — дождавшись прямого вопроса, ответил я.

— Надо тебе почаще гулять, как считаешь? — Привалился Хоф локтями на стол.

— Еще пять комплектов чинить.

— Успеешь, — отмахнулся наставник. — Там наш уважаемый мэр о тебе спрашивал, дело у него. Скатаешься?

Как будто я могу отказаться. Награда, конечно, в духе больших начальников — наградой за работу будет новая работа.

— Охотно, сэр.

— Мэр обещал щедро заплатить. Там у него с Дэвидом договоренности, но раз тот вне обоймы — заплатит нам. Тебе тоже достанется, — подмигнул он.

— Как скажете, сэр.

— Вот и договорились. Сара тоже хочет в город, присмотришь за ней. — Встал он из-за стола.

Я подавился протестом и промолчал.

— Какие-то возражения? — Внимательно смотрел Хоф.

— Нет, сэр. Но если мэр поручит работу, следить за Сарой я не смогу.

— Следить не надо. Следить будет кому. Присматривай. — Подойдя ближе, похлопал он здоровенной ладонью по плечу. — Что приуныл? — Фыркнул Хоф. — Не дрейфь, может — увидит Сара тебя, еще передумает в город ехать, — с тоской продолжил он. — От сестры только она и осталась, беречь пытаюсь — а все равно на месте не удержать… В общем, случись что — Сару в охапку и домой, а мэра побоку. — Развернул тот на сто восемьдесят градусов задание.

— Будет сделано, сэр.

— Понятливый ты парень, Генри. Жаль, что с Сарой характерами не сошлись, — указал он холодными глазами на выход.

«Скорее, к счастью», — поклонившись, шустро засобирался я обратно к себе в подвал.

Неприятное поручение — я бы предпочел потерять Сару в пути, например. Но пока кушаешь с чужого стола и спишь на чужой кровати — правила тоже будут чужие. Хочет устроить для племянницы выезд в город — буду сопровождающим. У меня там радио наконец-то поймало интересную частоту — есть стимул не конфликтовать и, вернувшись, дослушать.

Я уже закрыл за собой дверь обеденной комнаты и спускался по лестнице, когда горло перехватили рукой и вместе с телом с силой впечатали в стену.

— Какого черта ты лазил в моей комнате⁈ — Шипела Сара в лицо.

— Я… Не лез…

— Мыло⁈ Откуда название мыла⁈

— Кто-то… Говорил… Я запомнил… — Висел я на стене, не касаясь ногами пола.

Даже предположить не мог, что внутри девчонки столько силы.

— Кто говорил? — Чуть успокоилась Сара, нахмурившись.

— Не помню… Отпусти… Воздух… — Пытался вздохнуть я, наблюдая серые мушки перед лицом.

Пнуть и сбежать можно, но ее дядя метрах в семи. Боюсь, поймет неправильно — так что придется потерпеть.

Сара убрала руку, и я с облегчением сполз на ступени, растирая шею руками. Не все шутки одинаково полезны для здоровья…

— Что за шум? — Выступил из-за двери наставник Хоф. — Сара, я что тебе сказал⁈

— Он… Он оступился, я помогла.

— Генри? — Выразительно смотрел он на меня.

— Не хочет ехать. Требует, чтобы я остался.

— Что? — Удивленно обернулась на меня девчонка.

— Сара. — Похолодел голос наставника.

— Он врет! Я врезала за то, что он копался в моих вещах! — Сбивчиво принялась объясняться та.

— Генри?

— Никогда в жизни! — С жаром заверил я.

— Сара…

— Он все врет!!

— Молчать. — Пригвоздил Хоф голосом, и на лестнице действительно воцарилось молчание. — Сара, ты в одной секунде от того, чтобы остаться дома сегодня и ближайший месяц.

Ну же, ляпни что-нибудь! Молчит… И Хоф молчит — полагаю, что тоже надеется.

— Сара, я могу услышать от тебя обещание, что ты во всем будешь слушаться Генри во время поездки в город и обратно?

— Но это нечестно! — Вскинулась она.

— Рад, что ты остаешься дома.

— Да! Я даю слово!

— Генри, если ты неправильно поймешь ее обещание, ноги сломаю.

— Да, наставник, — скорбно кивнул я. — А насколько неправильно мне дозволено его понять? — Рискнул все же я.

— Ты уж догадайся сам. — Вернулся Хоф к двери, но напоследок добавил. — Главное, чтобы дети не родились. — Хлопнул он дверью за собой.

Я ошарашенно посмотрел на Сару, в ответ получив точно такой же взгляд в ответ.

— Да он шутит, — фыркнула девушка.

Я в ответ прищурился и принялся раздевать ее взглядом.

— Слушай, Генри… — Занервничала девушка.

— М-м? — Расслабленно откинулся я к стенке, продолжая наблюдение снизу вверх. — Ты не могла бы повернуться?

— Мы еще не выехали!

— Я намечаю программу мероприятия. Поэтому, если не сложно… — Покрутил я рукой, изображая поворот.

— Да тебе мой парень голову отвернет!

— Ты пошуми-пошуми. — Благожелательно посоветовал я ей.

— Генри… Давай договоримся. — Нахмурилась Сара. — Мы едем, как будто не знаем друг друга. За это… У меня диски с кино и музыкой, много.

— Не интересно.

— Там есть эротика, — шепнула она, приседая рядом и опасливо глядя назад на дверь.

— Кто бы сомневался. Но нет.

— Скажи хотя бы, что тебе интересно! Кроме… Ну, ты понял! — Поалела она щеками.

С ее-то цветом волос — совсем красная, вдобавок на лестнице полумрак.

— Мне интересно, откуда в тебе столько


Владимир Алексеевич Ильин читать все книги автора по порядку

Владимир Алексеевич Ильин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Эволюция Генри отзывы

Отзывы читателей о книге Эволюция Генри, автор: Владимир Алексеевич Ильин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.