убежище повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь отдаленными звуками боя.
За то время, что Сойер находился в этом помещении, шум сражения заметно
усилился. Из этого можно было сделать только один вывод: селлы прорвались
в город, а защитники отступают. "Пора бы изнерам пустить в ход свое
хваленое оружие", — мрачно подумал инспектор.
Наступившую было тишину внезапно разорвали дикие вопли, перемешанные с
руганью. Голоса приближались, и неожиданно Сойер узнал среди них тот
единственный, который не спутал бы ни с каким другим.
— Иете! — угрюмо бросил инспектор и подскочил к двери.
Старик двигался гораздо быстрее, чем можно было от него ожидать. Он
бросился следом за инспектором и подал какой-то знак одному из хомов.
Лампа, освещавшая сарай, погасла.
Подойдя к двери, Клиффорд осторожно приоткрыл ее и остановился на
пороге, внимательно вглядываясь в темноту. Зэтри встал рядом с
инспектором.
В конце улицы началась непонятная возня.
Когда глаза Сойера привыкли к полумраку, Сойеру удалось разглядеть
дерущихся. Двое изнеров, более рослых, чем Иете, по всей видимости
охранники, волокли ее по направлению к замку. Женщина бешено
сопротивлялась и выкрикивала ругательства. Фонарики ее сережек мотались из
стороны в сторону, бросая призрачные отблески на всех участников схватки.
Изнеры, казалось, не обращали на угрозы Иеты ни малейшего внимания. Их
ничего не выражающие маски, прикрывавшие затылки, бесстрастно взирали на
пустынную улицу и на небольшую группу людей, наблюдавших за ними из
укрытия.
— Вероятно, она следила за нами, — медленно произнес Сойер, глядя вслед
охранникам. — Хотелось бы мне знать, что придумает Богиня?
— Устроит дуэль во время Церемонии Открытия Источника, — донесся
откуда-то сзади голос Клей. — Погибнет или Богиня, или Иете, но для нас-то
ничего не изменится. Изнеры как правили, так и будут править Хомандом,
если мы не сумеем избавиться от них. Пойдем, нам надо продумать план
действий.
— Ладно, только объясни мне одну вещь: какого дьявола они носят эти
двойные маски?
Ответ прозвучал с улицы.
— Отличный вопрос, мой мальчик. Глянь-ка, что я тебе принес.
Сойер подпрыгнул, как ужаленный. Этот низкий мрачный голос, скрывающий
насмешку в каждом звуке, мог принадлежать только одному человеку.
Повернувшись к Зэтри и другим хомам, Клиффорд обреченно произнес:
— Познакомьтесь, это Альпер!
Высокая, грузная фигура вынырнула из покрывающего улицу мрака и
направилась к входу в конюшню.
Двигался Альпер легко, как юноша. И хотя он немного сутулился, по всему
было видно, что энергии у него хоть отбавляй. Его огромное тело загородило
дверной проем, в каждой руке он держал по улыбающейся маске со слепыми
глазами.
Зэтри опустился на свой трон, сложенный из тюков соломы.
Раскачивающаяся лампа отбрасывала смутные тени на лица сидящих вдоль стен.
Альпер, стоя в кругу света посреди помещения, внимательно разглядывал
собравшихся вокруг хомов.
Грохот сражения становился все громче. Боевой клич хомов, смешиваясь с
воем селлов, гремел по узким улочкам города. Временами какофонию звуков
прорезали гневные окрики изнеров, пытающихся подбодрить отступающих
солдат.
Повернувшись лицом в направлении дворца, Альпер тихо заговорил,
обращаясь лишь к одному Сойеру:
— Они собираются ускорить Церемонию Открытия. Я говорил с этим… — он
потряс в воздухе своими трофеями. — Это было совсем не трудно. Пока вы с
Иете мило беседовали на острове, я повидался с Богиней и рассказал ей о
том, что происходит. Но про Огненную Птицу она не знает и, к счастью, не
поняла, почему я смог заставить тебя повиноваться.
Альпер переложил одну из масок под мышку, освободившаяся рука
опустилась в карман.
— Куда ты подевал Птицу? — голос старика зазвучал угрожающе. — С ней
все в порядке?
— Она надежно спрятана, — ответил Сойер, прислушиваясь к легкому шуму,
возникшему под черепом. Ощущение оказалось настолько знакомым, что
инспектор, не скрывая охватившей его ярости, шагнул к Альперу.
— Перестань! — глаза Клиффорда сверкнули. — Ты же знаешь, что таким
образом ничего не добьешься, разве что убьешь меня.
Гул в голове прекратился.
— Ладно, парень, — Альпер казался слегка встревоженным. — Я знаю, ты
говоришь правду. Ведь Иете обыскала тебя… Я просто хотел тебе напомнить
о том, что нас связывает. После твоего разговора с Иете у меня возник
новый план, и сейчас, когда благодаря нападению дикарей нам удалось
освободиться, можно его осуществить. Было бы неплохо, если бы Зэтри помог
нам.
Альпер протянул деду Клей одну из масок. Зэтри осторожно принял ее,
пристально следя за действиями гостя. Пожав плечами, землянин закрепил на
своем лице вторую маску.
— Я хочу спасти твою внучку, — приглушенным голосом произнес он и
торопливо добавил: — Ну и себя, разумеется. Для этого у меня есть неплохой
план. Если ты нам поможешь…
Старик вздрогнул, секунду постоял, будто сомневаясь, а затем
решительным движением надел маску. Голубые глаза хома не соответствовали
улыбающемуся лику изнера.
Альпер дал Зэтри время прийти в себя и, когда хому удалось побороть
изумление, вновь повторил сказанное.
Сойер ошарашенно уставился на Альпера и деда Клей. Хотя землянин
говорил по-английски, а хом отвечал ему на своем языке, они прекрасно
понимали друг друга. Остальные хомы тоже начали удивленно переглядываться.
— В чем дело? — спросил инспектор, повернувшись к девушке.
— Наверное, эти маски предназначены для общения, — неуверенно
проговорила Клей. — Так вот как Иете удалось выучить ваш язык. Изнеры
живут очень долго, если не вечно, и за тысячи лет уходят так далеко в
познании выбранной для себя области науки или искусства, что порой
перестают понимать друг друга. Для решения этой проблемы они, вероятно, и
создали такие маски. Интересно, как Альпер ухитрился раздобыть их.
— Меня это тоже удивляет, — задумчиво произнес Клиффорд. — Я не доверяю
Альперу. А что говорит твой дед?
— Хочет узнать, в чем заключается план этого человека. Говорит, что
может провести в замок, но только не сейчас, потому что Церемония, скорее
всего, уже началась, и на улицах небезопасно.
— Мой план очень прост, — послышался глуховатый голос Альпера. — Сойер
знает, где спрятана Огненная Птица. Если я получу ее, то смогу заставить