My-library.info
Все категории

Константин Дадов - Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Константин Дадов - Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ). Жанр: Киберпанк издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ)
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
20 сентябрь 2018
Количество просмотров:
350
Читать онлайн
Константин Дадов - Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ)

Константин Дадов - Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) краткое содержание

Константин Дадов - Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) - описание и краткое содержание, автор Константин Дадов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Если ты проснулся в непонятном месте, в не совсем человеческом теле — не отчаивайся! Осмотрись! Оцени обстановку! Поставь перед собой цель и двигайся к ней. и помни что даже «Путь в тысячу ли начинается с первого шага»

Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) читать онлайн бесплатно

Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Дадов

Понаблюдав за действиями воинов, (за которыми внимательно следили командиры), становилось ясно, что в этом городе мы надолго не задержимся.

Шатер темного властелина, охраняемый оцеплением из двух "колец" элитных бойцов, расположился на главной площади, прямо перед выбитыми воротами замка наместника, (сам замок, до сих пор продолжал гореть). Гонца и меня, пропустили без вопросов и возражений, а вот моим сородичам пришлось остановиться за оцеплением, так как в "приглашении" их имен не значилось.

* * *

Внутри шатра, все было знакомо и привычно, (будто бы мы все еще находились в тайном лагере на востоке, а не в центре захваченного города). Деймос сидел на своем троне, (на котором добавилось несколько новых черепов), и произносил торжественную речь, награждая одного из своих офицеров. За его спиной, неподвижными и безмолвными тенями, застыли советники, (каждый из которых достиг двести десятого уровня), в нужный момент, один из них выступил вперед, и вручил в руки склонившегося в поклоне темного эльфа, лакированную черную коробочку.

Мне пришлось встать в конец очереди состоящей из пяти разумных, (что примечательно, среди них не было ни одного человека), они по всей видимости, ожидали своих наград.

Время шло, (мне было откровенно скучно слушать одну и ту же речь, в которой менялся от силы десяток слов), и вот в тот момент, когда перед темным властелином предстал молодой орк сто двадцатого уровня, знакомый ритуал резко изменился. Вместо благодарности за службу, верность и храбрость, зазвучали обвинения в предательстве командира, и убийство выше стоящего офицера, что едва не привело к провалу захвата городского архива. Только героические усилия соратников, позволили выполнить задание…

— …лишь когда кто‑то совершает грубую ошибку, ломая тщательно выстроенные планы, требуются те, кто может совершить подвиг. — Закончил довольно длинный монолог Деймос, а затем задал вопрос. — Тарог, тебе есть что сказать в свое оправдание?

О, орку явно было что сказать, (не знаю точно, что он собирался делать, может быть молить о пощаде, а может быть действительно имел какое‑то оправдание своего поступка), только вот темный властелин, совершенно не собирался ничего слушать. Обвиняемый открывал и закрывал рот, трясся, затравленным взглядом осматривался в поисках выхода… но так и не смог выдавить из себя ничего, кроме хриплого дыхания.

— я считаю твое молчание, полным признанием вины, и готовностью понести наказание. Мой приговор: смерть.

Последнее слово еще не успело затихнуть, а один из советников уже сорвался с места, и неуловимым движением выхватив из‑под плаща короткий меч, отделил зеленую голову от широких плеч. Орк рассыпался тусклыми искрами, а в воздухе повисло отчетливо ощущаемое напряжение, в котором голос властелина прозвучал особенно внушительно:

— я готов щедро награждать своих сторонников, верно исполняющих мою волю, и осознающих всю серьезность тех событий, причиной которых мы являемся. Но если кто‑то вдруг решит, что достоин большего чем отведенная ему роль, пусть он докажет свою полезность на поле боя, или во время исполнения особых поручений. Предательство соратников, удар в спину своему командиру, это предательство своего властелина. Наказание за подобный проступок всего одно: смерть. Поверьте, этому орку еще повезло, сегодня я оказался излишне милосерден… в следующий раз, виновный не избежит сурового наказания.

Повисла неуютная тишина, во время которой каждый присутствующий, (а офицеров вдоль стен шатра стояло немало), пытался представить участь следующего несчастного. Частенько, воины бросали мимолетные взгляды на меня, (последнего, кто остался в очереди награждаемых), и в их глазах читались сочувствие, безразличие, живой интерес, предвкушение и даже злорадство. Однако, Деймос решил завершить торжественную часть, и довольно громко произнес:

— Фаер Фокс, друг мой, как я рад видеть тебя в целости и сохранности. — Губы властелина изогнулись в дружелюбной улыбке, а в глубине глаз сверкнула насмешка. — Оставьте нас.

Приказ был отдан таким тоном, что даже советники хотели кинуться к выходу, и немалых усилий им стоило остаться стоять на своих местах. Офицеры покидающие шатер, (все без исключения), бросали на меня завистливые и ненавидящие взгляды, обещающие множество мелких пакостей, безвредных для здоровья, но сильно портящих жизнь.

"вот… нехорошая личность. Одной фразой умудрился настроить против меня почти всех командиров войска. И зачем это было делать?".

Едва полог шатра сомкнулся за спиной последнего солдата, как Деймос прекратил излучать дружелюбие, а затем ответил на мой невысказанный вопрос:

— наверняка ты думаешь, "зачем он это сделал?". Чтож, я отвечу, раз уж моему "другу" столь интересно: мои советники постоянно находятся в опасности, именно потому, что являются моими приближенными, и удар ножом в спину, это меньшая из угроз. В такой ситуации, я просто не мог не воспользоваться случаем, что бы отвлечь внимание "хитрых интриганов", подкинув им новую жертву. Почему выбран был ты? Элементарно: о тебе известно лишь то, что ты привел мне на службу крупный отряд наемников, убил одного из советников, и исполняешь мои личные поручения. Разумеется, есть и другие личности, получающие особые задания, наверняка ты их видел во время штурма города… но ни у одного из них, нет и части того таинственного образа, который складывается глядя на тебя. Согласись: неизвестно откуда появившийся лис — оборотень, не достигший и сто шестидесятого уровня, но при этом убивший советника, набравшего более двух сотен уровней, просто не может быть не интересным. А пока мои подчиненные создают и опровергают сплетни, плетут интриги и пытаются разузнать хоть что‑то про "друга" темного властелина, я смогу спокойно заниматься по настоящему важными делами.

В этот момент, в мою голову пришла мысль о том, что если я хочу выжить, то лучше бы мне отправиться на следующее задание, куда ни будь далеко — далеко, где полно опасных врагов, никто из которых не знает меня в лицо. И словно прочитав эти мысли, (кто знает, может быть и вправду прочитал), Деймос усмехнулся и снова заговорил, добавив словам торжественности:

— Фаер Фокс: за отлично выполненную работу, за действия облегчившие захват вражеского города, объявляю тебе свою личную благодарность. Прими же награду, причитающуюся за столь выдающиеся подвиги.

Самый правый советник, выступил вперед и протянул мне черную лакированную коробочку. Тут же перед глазами появилось сообщение о выполнении целого ряда заданий. Общего количества опыта, хватило для того, что бы я добрался до сто шестьдесят первого уровня.

Шокированными глазами бегая по строчкам появившихся сообщений, принимаю награду, и застываю статуей. Одновременно хотелось посмотреть, что же внутри коробочки, но при этом нельзя было проявить неуважение к темному властелину, чья милость, легко могла превратиться в гнев.

— позже ознакомишься с новыми игрушками. — Хохотнув, прервал мои метания Деймос. — Надеюсь ты понимаешь, что тебе лучше не оставаться надолго среди союзников? Понимаешь… это хорошо. Я предлагаю тебе новое задание, смертельно опасное и неменее сложное нежели предыдущее. Однако, если ты справишься, то по праву получишь статус моего приближенного. Что скажешь лис, готов рискнуть?

Перед глазами появилось сообщение о том, что мне предложено взять неизвестное задание, награда за которое так же неизвестно, а вот наказание за отказ или провал, приравнивается к смерти.

"какой у меня богатый выбор… разумеется я согласен".

— ваша воля будет исполнена, владыка. — И с поклоном, нажимаю на "принять".

— я в тебе не сомневался, мой верный друг. — Расплылся в улыбке Деймос.

ФИНАЛЬНЫЙ РЫВОК

— итак, слушай свое задание. — Темный властелин сцепил пальцы рук, поставил локти на колени и испытующе глянул на меня. — В сокровищнице князя эльфов, есть артефакт, являющийся частью комплекта, называемого "доспехи бога". По легенде, любой кто соберет весь комплект, и облачиться в него соблюдая определенные условия, обретет силу равную слабейшим из богов Энии. В комплект входят мифриловые перчатки, адамантовый нагрудник, и шлем из красного золота. Каждый элемент брони, заключен в зачарованный сундук, открывающийся так же при помощи ритуала, для проведения которого необходимы довольно редкие ингредиенты.

— владыка… вы хотите стать богом? — Вопрос сорвался с губ, раньше чем я успел его сформулировать мысленно.

Деймос как‑то невесело усмехнулся, а в его глазах промелькнула застарелая тоска.

— знаешь, Фаер Фокс, наш мир считается светлым: на трех богов тьмы, в пантеоне четыре нейтральных бога, и семь светлых. — Тоска в глазах владыки стала отчетливо видна, и он даже не пытался ее скрыть. — Когда‑то давно, мой народ жил под светом светил Энии, охотясь и изучая магию и науку, а так же делясь знаниями с представителями других рас. Этот лес, который эльфы назвали "Светлолесье", изначально был именно нашим домом, и назывался он "серая чаща".


Константин Дадов читать все книги автора по порядку

Константин Дадов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ), автор: Константин Дадов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.