— Подснимаешь у Томаса Флада?
— Лично мы не встречались вообще-то, — ответил Стив. — Договорились через агента.
— Ага, ошибочка вышла, легавый, — сказала костлявая девчонка.
Ривера оглядел квартиру. Разносить ее вдребезги не требовалось. Все в ней явно было новым. Обставлена преимущественно плетеной дешевкой «Импорта с Пирса 1» — с панковским оттенком «Городских Галантерейщиков». Последнее, догадался Ривера, было дизайнерской лептой жутковатой клоунессы.
А вот бронзовые скульптуры никуда не вписывались. Нагая молодая женщина в полный рост, большая кайманова черепаха и, опять же, в человеческий рост — бронзовая пара в такой позе, что напоминало «Поцелуй» Родена.
— Дорогие, должно быть, — сказал Ривера.
— Не очень. У меня скульпторы знакомые, — ответил китайский парнишка. — Такие мотоциклисты у нас на улице живут.
— Фу в биотехе работает, — вставила бракованная клоунесса. — Он типа неприлично зашибает, легавый.
— Н-да, шикарно, — промолвил Ривера. У него на глазах эти кварталы при всплеске дот-комов превратились из ржавых трущоб с мастерскими и вкраплениями каких-нибудь этнических забегаловок в облагороженный улей профессионалов-хипстеров, расселившихся по перестроенным чердакам. Назад дороги не было. Район кишел такими вот детками, которые могли потратить эквивалент годового дохода Риверы на машину, которую будут выводить из гаража раз десять в год. И этот китаец явно из них же.
— Так вы этих людей не знаете? — Ривера показал на имена в ордере.
Стивен Вон покачал головой.
— Простите, ни разу не видел. Плату я отправляю в агентство. Можете у них проверить.
— Ну что ж. Простите, что потревожили.
— Ну что ж? — переспросил у Риверы Кавуто. — И все?
— Их тут нет, Ник. И эти двое не знают, где они.
— Но этого же недостаточно.
— Да? Не хочешь побеседовать наедине с вот этой Эллисон — может, что и выяснишь? — Ривера повел подбородком в сторону бракованной клоунессы.
С тех пор как они поднялись в квартиру, Кавуто старался, чтобы между ним и костлявой девчонкой постоянно кто-нибудь находился. Теперь же он посмотрел прямо на нее — и содрогнулся.
— Нет, наверное, на этом все. — Он повернулся и грузно сбежал вниз по лестнице.
— Ты бы проверил документы у своей подружки, — посоветовал Стиву Ривера. — Может, ты для нее недостаточно взрослый. — Повернулся и тоже ушел.
— Фу, Фу, — сказала Эбби. — Свалили. И не вернутся. Пошли в магаз.
— Эбби, а ты точно уверена? Жестоко же как-то. — Он похлопал по скульптурной паре, слившейся в поцелуе.
— Я как-то слышала, что сказала Графиня. Там как во сне. Они как бы плывут, все такие мирные и сонные. А главное — что они вместе.
— Ты уверена?
— У них — величайшая любовь всех времен. Им неправильно быть порознь, Фу.
— Ну а я думаю, надо их просто вернуть обратно. Мы же теперь знаем, что мой процесс действует, как надо.
— Как-нибудь.
— Сейчас.
— Графиня этого не хочет.
— Это неправильно.
— Ну как это может быть неправильно? Это же я придумала, а я их преданный и предпочитаемый клеврет и что не. Я правлю тьмой. — И она с разгону бросилась ему в объятия.
— Это, наверное, правда, — ответил он. — Ладно, пошли затаривать вещи для нашей уматнейшей квартиры.
Уильям вернулся в студию сразу после заката. В больнице он хорошенько отдохнул и отъелся, хотелось только глоток-другой доброго пойла. И еще его ужасно беспокоил Чет. Своим ключом Уильям открыл нижнюю пожарную дверь, поднялся, но на звонок в квартиру никто не ответил. И он сел дожидаться рыжую и ее парнишку. Должны принести ему бутылку.
Но не просидел и десяти минут, как снаружи замяукали. Сердце у Уильяма екнуло, и он распахнул дверь. На улице мурлыкал Чет — по-прежнему в красном свитере.
— Заходи, дружище. Я скучал по тебе, старик.
Уильям сгреб свою киску в охапку и занес на лестницу. Как только дверь закрылась, огромный бритый кот-вампир Чет впился хозяину в шею.
От автора
Император и его гвардия
«На подсосе» у меня — третья книга, в которой появляются Император и его собаки. За много лет я получил сотни писем, в которых читатели у меня про них спрашивают: «Они настоящие или вы это все выдумали?» Такой вопрос задают чаще всего, и ответ на него очень прост: «Да, они настоящие, и я все выдумал».
Император списан с исторической фигуры 1840-х годов — человека по имени Джошуа Нортон, английского предпринимателя, который приехал в Калифорнию сколачивать себе состояние, но в итоге все потерял, считают — в судебной тяжбе из-за рисовых фьючерсов. (Видя, как густо населен в Сан-Франциско Чайнатаун, Нортон пытался скупить рисовый рынок.) Сбрендил ли он раньше или шарики у него заехали за ролики после этого дела, не суть — Нортон в итоге оказался на улицах Сан-Франциско и вскоре выпустил прокламацию, в которой провозглашал себя Императором Соединенных Штатов и Протектором Мексики. Чтобы бездомный страдал манией величия — случай нередкий. Реже бывает, когда ему в этой мании потакает весь город.
Портные Сан-Франциско предоставляли Нортону цилиндры и роскошные фраки с золотыми позументами и эполетами. Рестораторы бесплатно кормили, а печатники не только изготавливали и распространяли императорские указы и прокламации, но и создали императору валюту с его изображением, которую у него принимали местные торговцы. В газетах о Нортоне писали как о настоящем политике, хотя некоторые прокламации Императора были вполне безумны: к примеру, он требовал построить мост через Золотые Ворота, а еще один — через Залив в Окленд. Или сформировать Лигу Наций, дабы разрешать международные споры без войны.
Горожане относились к Нортону с огромным уважением, и он платил им взаимностью — так, словно они и впрямь были его подданными, а он — их милостивым властителем. Был случай, когда Император Нортон даже погасил расовые волнения в Чайнатауне: после неурожая в Центральной долине Калифорнии безработные батраки обвинили во всех бедах китайцев и вознамерились сжечь их район дотла. Нортон предположительно вышел между батраками и китайцами и прочел «Отче наш».
В 1880 году Император Нортон скончался, и похоронная процессия насчитывала более 30 000 человек. Наследие его живо в трудах Марка Твена: Император Нортон был протагонистом его Короля из «Гекльберри Финна», а также в книгах Роберта Льюиса Стивенсона и Нила Геймана, равно как и во многих вестернах и телесериалах.
Фуфел и Лазарь — реальные клички двух бродячих псов, живших в Сан-Франциско во времена Императора Нортона. Ходили слухи, что это его псы, но это не так. Город о них точно так же заботился и кормил, но они оставались уличными собаками. Когда Фуфел в 1865 году умер, Марк Твен написал некролог, напечатанный в «Калифорнийце». В скверике у подножия «Пирамиды Трансамерика» установлена мемориальная табличка в память о Фуфеле и Лазаре.
Марсель Дюшан (1887–1968) — французский художник, дадаист и сюрреалист. Имеется в виду приписываемая ему инсталляция «Родник» (1917), представляющая собой писсуар на пьедестале. — Здесь и далее прим. переводчика.
«Nick at Nite» (с 1985 г.) — американский ночной кабельный развлекательный канал.
Смёрфы (они же штрумпфы) — мелкие сказочные существа синего цвета, придуманные бельгийским художником Пейо (Пьером Кюллифором, 1928–1992) в 1958 г.
«Селяне» (Village People, с 1977) — американская диско-группа, нацеленная на гей-аудиторию. Выступали в костюмах, отражающих стереотипы сексуальных фантазий.
Из стихотворения (1814) английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788–1824), вошедшего в сборник «Еврейские мелодии» (1815), пер. С. Маршака.
The San Francisco Bay Guardian (1966) — бесплатный альтернативный городской еженедельник Сан-Франциско.
Нарру Days (1974–1984) — американский комедийный телесериал об идеализированной жизни на Среднем Западе в 1950–60-х гг., создан режиссером и сценаристом Гэрри Маршаллом.
Весьма шикарно (фр.).
Имеется в виду стихотворение французского поэта-символиста Шарля Бодлера (1821–1867) «Падаль» из сборника «Цветы зла» (1857).
Баффи Саммерз — истребительница вампиров, ведущий персонаж культовой телевизионной эпопеи, кинофильма и серии комиксов, созданных американским режиссером и сценаристом Джоссом Уидоном (1992).