годы вернется в Россию и будет себя комфортно чувствовать в своем родном доме. В том отчем доме, из которого мы, теперь уже писатели и поэты разных континентов, некогда вышли в кругосветное путешествие.
Имя этому дому - Русская литература! А мы - международная команда корабля, которая, подняв однажды творческие паруса, не изменила намеченному курсу. Не бросила якорь на полпути к заветному берегу.
Вспомним, экипаж библейского ковчега стал родоначальником всего современного человечества. Кто знает, может быть, и о нас впоследствии будут говорить, как о родоначальниках новой русской литературы, не имеющей уже никаких географических границ.
Я уехал из Советского Союза в Израиль, когда лидеры государства торжественно провозглашали, что "создана новая общность людей - советский народ". Уже тогда было ясно, что народы искусственно не создаются. Но что можно, так это создать творческое содружество людей различных национальностей, объединенных общностью языка и культуры. Для этого достаточно того, что в этом мире есть русский язык. И есть мы.
ЛЕОНИД РУДИН (журнал "Литературный Иерусалим", 2010 год)
Под рефрен петербургской погоды
то дожди,
то снега,
то туман -
растянулся на долгие годы
наш - увы -
несчастливый роман.
ВЛАДИМИР ФРЕНКЕЛЬ (журнал "Литературный Иерусалим", 2011 год)
И город не узнать, и мир неузнаваем...
Задернуть бы окно, не думать ни о чем,
Не помнить ничего. А ночь уже за краем,
И свет издалека, и ангел за плечом.
.
ВАЛЕРИЙ ПАЙКОВ (журнал "Литературный Иерусалим", 2012 год)
Давно все линии возврата
крест-накрест пересечены.
По разным рекам Ленинграда
плывут без нас челны.
Но дни, которым не забыться,
и до сих еще звучат,
и заставляют сердце биться,
и вновь кровоточат.
БЕЛЛА ВЕРНИКОВА (журнал "Литературный Иерусалим", 2013 год)
Дэну Левину
Какой поэт, в какой своей истоме
текущий бред трагически опишет,
и кто его борения услышит?
Мне, усомнившейся, сей страх знаком,
я чувствую во сне, как языком
ворочаю те блоковские строки.
В них смесь тоски и прелести словесной
полна любви сочувственно-небесной,
да и надежд, с годами не остывших:
он в гибели цветенье прозревал.
Мир корчился в крови и выживал,
подмяв людей, доверчиво погибших.
ЕВГЕНИЙ МИНИН (журнал "Литературный Иерусалим", 2014 год)
В России повысились цены на яйца,
За ними толпой не идут в магазины,
И в этом виновны, считаю - китайцы,
Киргизы, узбеки, и как их... - грузины.
ЛЕОНИД КОЛГАНОВ (журнал "Литературный Иерусалим", 2015 год)
В череп ночи, как в череп черни,
В мрак и морок Руси кабаков,
В мед и брагу, как в сумрак вечерний,
из бессмертья рвануть я готов!
АЛЕКСАНДР М. КОБРИНСКИЙ (журнал "Литературный Иерусалим, 2016 год)
Жара такая, что России
не снилась - мне в чужом краю
судьба сдыхать от ностальгии
в его кокосовом раю -
ствол пальмы перед смертью трогаю,
чтобы на ощупь убедиться
в провидчестве поэта Когана
в пределах физики Капицы.
Стоит не болеть ностальгией, и приходит осознание: родина всегда с нами.
Поэтому:
Поэму "Мертвые души" Н. В. Гоголь написал в Риме.
Роман "Идиот" Ф. М. Достоевский создал во Флоренции. В этом городе на площади перед палаццо Питти на стене одного из домов прикреплена табличка, извещающая о том, что именно здесь Ф. М. Достоевский написал "Идиота".
Роман "Отцы и дети" И. С. Тургенев писал, в основном, во Франции - в Париже, хотя замысел произведения ему явился в Англии, когда он отдыхал летом 1860 года в маленьком приморском городке Вентноре. В сентябре того же года он пишет П. В. Анненкову о своей задумке: "Намерен работать изо всех сил. План моей новой повести готов до малейших подробностей - и я жажду за нее приняться. Что-то выйдет - не знаю, но Боткин, который находится здесь... весьма одобряет мысль, которая положена в основание. Хотелось бы кончить эту штуку к весне, к апрелю месяцу, и самому привезти ее в Россию".
Получилось не совсем по задуманному, и свой роман Тургенев заканчивает уже в собственном имении - Спасском. Но как оказалось, последнюю отделку рукописи ему еще предстояло совершить. И это он сделал в Париже после читки романа В. П. Боткину и К. К. Случевскому, чьим мнением очень дорожил. В марте 1862 года "Отцы и дети" были опубликованы в "Русском вестнике".
Роман Владимира Набокова "Лолита" написан в США, на английском языке и опубликован в 1955 году в парижском издательстве "Олимпия Пресс".
Можно продолжить, если внимательно проследить за творчеством наших современников - будущих классиков русской литературы, которая ныне не знает географических границ. И действительно, русская литература создается сегодня по всему Земному шару. В США, Франции, Израиле, Бельгии, Канаде, Австралии, Германии, Финляндии, Дании, Латвии, Литве, Украине, Эстонии - везде, где вместе с нами пребывает в эмиграции русский язык.
- Понравилось? - спросил бармен у Лани, пока эссеист собирал аплодисменты в глубине кафе.
- Мое мнение изложу в газете "Секретные новости", а сейчас...
- Подожди. Новости! - Предостерегающим движением руки Гарик остановил постоянного посетителя, включил радио.
"Продолжаются беспорядки у забора безопасности на границе сектора Газы. Палестинцы запускают десятки воздушных змеев с взрывчаткой. В Израиле в результате вызванных этими запусками пожаров возникают спонтанные пожары в парках и заповедниках".
- Ничего нового, - сказал Лани.
Бармен налил по новой. И с тем же вопросом в Гранд-мастеру.
- А вам понравилось?
- Для меня только одна фамилия знакомая.
- Не понял.
- Гарик, не напрягайся. Ты его все равно и не поймешь. Кладбищенский служитель. Коллекционирует покойников.
- Не коллекционирую, а упоминаю. И место захоронения укажу при необходимости.
- Это о ком вы, дядя?
- О Леониде Рудине. 1947 - 2005.
- Зихроно левраха! Благословенна память его!
Душевный настрой смыл нетерпеливый гость. С улицы в стеклянную дверь на входе, поставленную недавно для предварительного определения статуса клиента - не террорист ли? - нетрезво постучал