My-library.info
Все категории

Прелестная наездница - Валери Боумен

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Прелестная наездница - Валери Боумен. Жанр: Исторические любовные романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Прелестная наездница
Дата добавления:
25 июнь 2024
Количество просмотров:
63
Читать онлайн
Прелестная наездница - Валери Боумен

Прелестная наездница - Валери Боумен краткое содержание

Прелестная наездница - Валери Боумен - описание и краткое содержание, автор Валери Боумен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Граф Блэкстоун, вынужденный продать любимого арабского скакуна дочери — леди Теодоры Баллард, буквально разбил ей сердце. В попытке выкрасть четвероногого друга Теа позорно свалилась, сломала ногу — и теперь ей приходится пользоваться до крайности нежеланным гостеприимством соседа — члена парламента Эвана Фэйрчайлда, виконта Клейтона.
Они бесконечно раздражают друга. Они со страшной силой действуют друг другу на нервы. Они с каждым днем все сильнее друг в друга влюбляются и просто ничего не могут с этим поделать…

Прелестная наездница читать онлайн бесплатно

Прелестная наездница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 50 Вперед
ниже, к груди.

Дыхание у нее уже участилось, глаза закрылись.

— Ну, он же может приезжать к нам, правда?

— Конечно, любовь моя, — согласился Эван, уже расстегивая пуговки на ее платье. — Он может ездить на Алабастере сколько пожелает. А теперь, если ты не против, я покажу, как нужно ездить верхом на мне.

Глаза Теи широко распахнулись.

— О-о-о!.. Звучит интригующе, и мне нравится.

Глава 44

На следующий день Эван, Тея и Филипп пили чай в гостиной. Новобрачные поблагодарили друга за щедрый свадебный подарок — Алабастера, и за то, что открыл им глаза друг на друга: они осознали, что влюблены и теперь очень счастливы вместе.

— Я обязан вам обоим куда большим, — отозвался Филипп.

— Ты ничем нам не обязан, — возразил Эван.

— Полностью согласна, — кивнула Тея, обняв мужа за плечи.

Прежде чем Филипп успел хоть что-нибудь сказать, дверь в гостиную открылась, и вошел маркиз Беллингем.

— Добрый день, Белл. Мы как раз гадали, куда ты пропал. — Эван встал с кресла и пожал другу руку.

— Знаешь, полно дел. — Белл, поклонившись и выразив свое почтение Тее, обменялся любезностями с Филиппом.

— О, в самом деле? — заинтересовался Эван, подошел к буфету и налил другу стакан воды. — И что же это за дела, если не секрет?

Белл взял стакан.

— Удалось кое-что выяснить.

— Опять говоришь загадками?

— Во-первых, я узнал, кто сообщил о пребывании в твоем поместье леди Теи корреспонденту «Таймс».

Тея подалась вперед.

— Вы знаете кто? Скажите, прошу вас. Я считала, что это Розали, горничная. Это так?

— Нет, не так, — усмехнулся Беллингем. — Мой источник сообщил, что это был лорд Теодор Хардинг.

— Дядюшка Тедди! — не поверила Тея. — Вы уверены?

— Насколько это вообще возможно, — ответил Белл, сделав глоток воды.

Тея покачала головой.

— Да как же так? Дядюшка Тедди даже не знал, что я здесь, до тех пор пока… Ну да, он узнал как раз перед тем, как история появилась в газете. Но почему, скажите на милость, дядя сотворил такое?

— Я взял на себя смелость сегодня утром нанести ему визит в доме вашего отца и задать тот же самый вопрос, миледи, — ответил Белл.

Эван взглянул на Тею и пожал плечами.

— Ну что я могу сказать? Белл шпион со стажем, и ему можно верить.

— И что сказал дядя Тедди?

— Заявил, что вы слишком разборчивы в поисках мужа и что ваш отец написал ему и сообщил, что благодаря вашему пребыванию в имении Клейтона появился шанс выдать вас замуж. Просил, если вы обратитесь к нему с просьбой забрать вас отсюда, отказаться.

— Мой отец сказал такое? Да как же это?! — Тея была явно шокирована. — Сказать, что я удивлена, — значит, не сказать ничего.

— Я же говорил тебе: он хотел, чтобы мы были вместе, — напомнил Эван, приобняв ее за плечи.

Тея накрыла руку мужа своей ладонью.

— Да, но мне и в голову не могло прийти, что они устроят заговор. Пожилые джентльмены — и такое. Ни стыда ни совести.

— Я бы сказал, что это идея вашего дяди, — уточнил Белл, — как и обращение в газету. Он подумал, что это позволило бы решить вопрос окончательно.

Рот Теи округлился в большую букву «о».

— Просто поверить не могу…

— Не сердитесь на него, Тея, — засмеялся Филипп. — В итоге все сложилось просто великолепно, а только это и имеет значение.

Тея вздохнула.

— Полагаю, вы правы. Но не думайте, что мой дядюшка не получит нагоняя, когда мы с ним увидимся в следующий раз.

— Меньшего я от тебя и не ожидал, милая, — отозвался Эван и смачно чмокнул жену в щеку.

Тея обняла мужа, затем опять повернулась к Беллу.

— А что удалось выяснить еще?

— Боюсь, речь пойдет обо мне, — вмешался Филипп, неловко поерзав в кресле.

— О! Я чего-то не знаю? — повернулась к другу Тея.

— Белл здесь не только из-за нашей свадьбы, — сказал Эван. — Я попросил его приехать, чтобы разработать окончательный план по возвращению Филиппа в общество.

Тея всмотрелась в лицо друга.

— Вы достаточно окрепли, чтобы вернуться, занять свое законное место?

— Да, — кивнул тот. — Наконец-то я чувствую себя действительно хорошо. Спасибо вам миледи, Клейтону… и Алабастеру, конечно.

Тея сжала руку друга.

— Самое сложное выпало на вашу долю, Филипп.

— Да, и боюсь, что впереди еще немало трудностей, — зловеще предрек Белл.

— Мне кажется, вам будет непросто, Филипп, — добавила Тея. — Такая неожиданная смерть вашего брата… Наверняка вы и не думали, что станете герцогом.

— И вы совершенно правы, — кивнул Филипп, окинув озабоченным взглядом друзей.

Тея наморщила лоб, внимательно присмотревшись ко всем троим.

— Что вы от меня скрыли? Я же вижу…

Филипп глубоко вздохнул и хлопнул ладонями по коленям.

— Белл и Клейтон считают, что мой брат умер не сам: ему помогли.

— Это правда, — подтвердил Белл. — Бывший герцог Харлоу был убит. И я твердо намерен добиться, чтобы убийца предстал перед судом.

Тея, широко распахнув глаза, посмотрела на мужа. Тот кивнул:

— Чистая правда. И это не все. Мы считаем, что тот, кто убил герцога Харлоу, может попытаться убить и Филиппа.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 50 Вперед

Валери Боумен читать все книги автора по порядку

Валери Боумен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Прелестная наездница отзывы

Отзывы читателей о книге Прелестная наездница, автор: Валери Боумен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.