— От куртизанки к графине? Слишком большой прыжок.
— Не такой большой, как тебе может показаться.
Жаклин засмеялась:
— Мама, ты уверена, что пила только чай? Я ношу ребенка от другого человека. Было бы удивительно, если бы даже землекоп женился на мне в таком положении.
— И все-таки мой друг лорд Джеффри Хавершем, наследник графа Уэксфорда, готов сделать именно это, — сказала Изабелла.
— Как ты могла обсуждать мое положение с совершенно посторонним человеком? — возмутилась Жаклин.
— Джеффри не посторонний. Я считаю его одним из моих ближайших друзей и безоговорочно ему доверяю. Мы с ним дружим больше года. Очаровательный, умный и богатый, поэтому для него не имеет значения ни твоя родословная, ни твое приданое.
— Мама, я…
— Вообще-то я не спрашивала. Он сам предложил жениться на тебе. Джеффри заверил меня, что радушно примет и будет любить твоего ребенка как собственного. Вы оба будете свободны от выполнения супружеских обязанностей, и ни у кого не возникнет повода сомневаться в делах или словах Джеффри.
— Мама, ты говоришь какую-то бессмыслицу. Почему лорд Хавершем должен все это делать?
— То, что я сейчас тебе скажу, абсолютная тайна. — Изабелла на миг задумалась. — Потому что Джеффри… это невозможно объяснить, не сказав прямо. В общем, ему нравятся мужчины.
Жаклин моргнула. Видимо, ее образование было не столь полным, как она считала.
— Ты даже не подумаешь, глядя на него. Привлекательный, высокий, заядлый спортсмен, поет как птица и танцует как ангел. Галантный кавалер. Джеффри трудно хранить это в тайне, но пока удается. Говорит, что отец умер бы от удара, если бы узнал, так что Джеффри крайне осмотрителен. Никогда в жизни не ходил в публичный дом и клянется, что не пойдет. У него только один любовник, его итальянский камердинер, он с ним уже много лет. Полагаю, они держат свои отношения в абсолютной тайне, но как будущему графу Джеффри требуются жена и наследник…
— А мне требуется муж, чтобы дать имя ребенку, — закончила за нее Жаклин, бессознательно кладя руку на живот.
— В сущности, это выгодно для вас обоих. Джеффри человек просвещенный и сознает, что у тебя есть потребности, которые он не сможет удовлетворить. Он сказал, что его даже не заботит, если ты возьмешь себе любовника, втайне, конечно, и родишь еще детей, которых он признает своими, потому что наследников слишком много не бывает.
Жаклин закрыла лицо руками.
— Он щедрый и благодарный, очень полезные для мужа качества, — убеждала Изабелла. — Подумай о ребенке.
Привилегированная жизнь. Богатство. Хорошее образование. Титул графа, если ребенок окажется мальчиком. Нежная защита и достойный брак, если это девочка. Как потомок графа, ребенок Жаклин и Гейбриела будет принят при дворе, а Жаклин наконец станет леди, чего хотела всю жизнь.
Леди.
Гнусная ложь. Ничто в той жизни, которой искушала ее мать, не будет настоящим.
— Я не могу, — сказала она.
— Не торопись с решением. Пойдем вечером в оперу, и ты посмотришь на него. Честно говоря, Джеффри может очаровать любую.
— Мама, я должна идти. — Жаклин встала из-за стола.
— Куда?
— По объявлению. Портному на Клоуз-стрит требуется помощник.
— И что делать?
— Шитье. Починка, штопка, переделка, все в этом роде. Я не портниха, но если…
— С тобой будут обращаться как со служанкой, а платить еще меньше. Все это шитье испортит тебе глаза. И какую жизнь ты уготовишь своему ребенку?
— Я не знаю, — сказала Жаклин с расстроенным видом. — Но это по крайней мере будет правдой.
— А как насчет того, что отец твоего ребенка бросил тебя на произвол судьбы? — резко спросила Изабелла. — Мужчина должен отвечать за свои поступки. Во всяком случае, должен обеспечить тебя средствами к существованию, пока ребенок не вырастет. Это тоже правда.
Остановившись у двери, Жаклин посмотрела через плечо на мать:
— Он не знает. И не узнает никогда.
Гейбриел не представлял, чего ждет от матери Жаклин. Его знание о женщинах, которые продают свою благосклонность, ограничивалось шлюхами Мериуэзера в Порт-Рояле. И он совершенно не ожидал увидеть такую изысканную, полную достоинства леди, как Изабелла Рен.
— Лорд Дрейк, что за нечаянное удовольствие. — Она подняла руку в грациозном приветствии. — Моя дочь много рассказывала мне о вас.
Гейбриел переварил слегка беспокоящий факт. Он увидел черты Лин в красивом лице ее матери, когда склонился над рукой хозяйки. По словам Жаклин, ее мать свободно говорила на пяти языках, и Гейбриел не сомневался, что Изабелла Рен до сих пор способна поставить на колени любого мужчину любой страны.
— И мне она тоже много рассказывала о вас, — осторожно произнес он.
Изабелла кокетливо вскинула голову, ее потрясающие фиалковые глаза мерцали.
— И все это, увы, правда! Садитесь, прошу вас.
После своего путешествия из Корнуолла он был покрыт грязью и пылью. Его стремление поскорее найти Жаклин не терпело отлагательств из-за мелочей вроде кровати или горячей ванны в придорожной гостинице. Он спал, когда уже больше не мог держаться в седле, и, стреножив лошадь, урывал несколько часов сна под каким-нибудь услужливым дубом. Почти на каждой остановке он менял лошадь и скакал на ней, пока она чуть не падала от усталости. Но даже так ему потребовалось три дня.
В Лондоне он выбирал окольные пути, избегая многолюдных улиц. Годы пиратства принесли ему дурную славу, висел даже плакат с описанием его подвигов и довольно схожим портретом, и если он до сих пор остался неузнанным, то еще и потому, что в дороге не пользовался ванной, чтобы придать себе приличный вид. Тем не менее эта прекрасная женщина предложила ему сесть и развлекала беседой, пока ее служанка готовила закуски.
— Жаклин здесь? — спросил он.
— Нет. Поскольку моя дочь оставила работу у вас, она ищет новое место и пошла узнать насчет совсем не подходящей ей должности, кажется, у модистки, — с отвращением сказала Изабелла. — Но, полагаю, могло быть и хуже. Надеюсь, Жаклин не собирается пробовать себя в изготовлении шляп. Они были бы ужасными.
— Зачем она это делает? — Гейбриел не мог усидеть на месте, он встал и ходил по гостиной. — Ей не требуется искать средства к существованию. Неужели она не понимает, что я отдам ей все, что имею?
— Рада это слышать, — чопорно произнесла Изабелла.
— Кроме того, такая работа вообще не подходит Жаклин, — сказал Гейбриел, пытаясь найти смысл в поступке Лин. — Она без посторонней помощи управляла большим поместьем. На худой конец она могла бы найти место гувернантки в приличном доме, а не работать в захудалой маленькой мастерской.