надо, так не надо. В любом случае, я хочу встретиться с вашим мужем.
— А я нет, — пробубнила девушка.
— Почему? — удивился Сат.
— Господин управляющий, вы ничего не знаете о том, как я жила раньше, вы не знаете этого человека. Он заберёт меня в свой дом, а это будет подобно смерти. Медленной, мучительной смерти.
— Не переживай ты так, цветочек, — начал успокаивать управляющий и взял девушку за руки. — У тебя подписан контракт на год, и никто не может разорвать этот контракт без веской причины. А когда этот год кончится, мы что-нибудь другое придумаем.
— Де Норт, собирайся, поехали в загоны, — в кабинет вошёл наместник. — А, госпожа счетовод, всю работу сделали? Или так просто, стало скучно, решили развлечься? — он бросил презрительный взгляд на руки девушки, что сжимал в своих ладонях управляющий.
Лири покраснела и поклонившись ушла к себе в каморку.
— Ты это специально? — раздался из-за двери голос наместника. — Не мог себе кого попроще выбрать?
Мужчины так громко разговаривали, что не нужно было прислушиваться, всё и так отлично слышно.
— Успокойся, Рэн, девушка была расстроена и я…
— Хотел успокоить её в горизонтальном положении?
— Вот только придумывать не надо! А перед тем, как мне что-то предъявлять, разберись в своей голове!
— А лучше всего, — продолжал Сат. — Разберись со своей женой. Ты нашёл её? Так и нечего кидаться на несчастных девушек.
Дверь в кабинете хлопнула и наступила тишина.
С одной стороны наместник и его приставания пугали Лири, а с другой возвращаться к мужу она не хотела. И рано или поздно придётся сделать выбор.
— Каждый должен выбирать сам, как ему жить: правильно или счастливо, всплыли в памяти слова бабули Мот.
Вечером на кухне девушку дожидалась её подруга. Луя нетерпеливо ерзала на месте и всё время оглядывалась на дверь.
— Ну, наконец — то, — воскликнула подруга и махнула рукой. — Что я тебе сейчас расскажу? Вот точно не поверишь!
Усадив Лири рядом с собой и пододвинув тарелку с тушеными бобами Луя торопливо начала:
— В общем, ты же помнишь, что у нас идёт генеральная уборка?! Целыми днями моем, скоблим, оттираем. А господин Матиас ходил и проверял. И ему так понравилась моя работа, что он посоветовал Марисе дать мне более ответственную работу. И теперь я буду отвечать за накрытие главного стола, — гордо сказала она, светясь от радости. — Я буду работать на кухне! Вот здорово!
— Я очень рада за тебя, — сказала Лири и обняла подругу. — А разве господин Матиас может распоряжаться женской частью прислуги?
— Он здесь работает очень давно, — жуя бобы сказала Луя. Несмотря на возбужденное состояние, её аппетит никуда не делся. И закончив свою новость, она подвинула тарелку и начала есть. — Ещё при старых хозяевах был дворецким. А теперь и при новых служит. Мало осталось из тех, кто работает тут давно.
— Хайде, например.
— А ты откуда знаешь? — удивилась Луя.
— Догадалась, — улыбнулась Лири. — У меня тоже новость. Но в отличии от твоей плохая. Помнишь, я рассказывала, что муж мой погиб? Так вот получается, что он жив.
— Откуда ты знаешь? — перестала жевать Луя и посмотрела на девушку.
— Господин управляющий сказал. Он, как-то с помощью магии может видеть нити, связывающие людей. Вот он и увидел, что муж мой жив.
— Так значит ты правда с управляющим?
— Что с управляющим? — Лири развернулась и посмотрела на подругу.
Луя опустила глаза и сказала:
— Я не хотела тебе говорить, но Хайде трепит по углам, что управляющий повысил тебя не просто так. И ты обеды пропускаешь, и на ужины опаздываешь. И вообще, вы всё время вместе запираетесь. Я, конечно, ей пригрозила, что глаз подобью, если ещё раз услышу. Но ты же сама понимаешь, что слухи уже не остановить, — горестно вздохнула Луя.
— Да пусть трепятся, — махнула Лири рукой. — Всем рты не закроешь и, к сожалению, не помоешь. Вот если муж мой вернётся, это будет проблема. А грязные языки глупых баб меня сейчас волнуют в последнюю очередь. Так что, и ты не переживай, — Лири улыбнулась подруге. А у самой на душе появилась тревога. Значит Хайде решила заняться сплетнями и таким образом выжить её.
А утром Луя стала плохо себя чувствовать, и на все уговоры пойти полежать отвечала отказом. Лири осталась в кухне с надеждой переубедить её.
— Мне только доверили такое важное дело. Если я в первый же день не справлюсь, меня опять отправят мыть комнаты.
И схватив поднос, она поковыляла накрывать стол. Каждый раз возвращаясь в кухню, Луя выглядела всё хуже и хуже. Оставалось отнести только чайник, когда силы покинули её. В кухне появился господин Матиас.
— Ай-яй-яй. Плохо дело, — сказал он и выхватил чайник. — Отнеси ты, девочка, — и сунул чайник в руки Лири, которая стояла рядом.
— Разве я могу? — удивилась Лири.
— Ну, а что в этом сложного? Пойдёшь и поставишь чайник на стол, а затем вернёшься. И пойдёшь по своим делам.
Лири растерялась, но болезненный всхлип подруги привёл её в чувства. Развернувшись, она пошла в зал. Одевалась Лири также, как и другие девушки: коричневое платье, белый передник да косынка. Другой одежды ей не выдали, а свою надевать было стыдно. Красивый замок и её старенькое платье, ну никак не сочетались в голове. Так, что, была надежда, что её и не узнают, если она всё сделает быстро.
За столом в зале сидело четверо магов. Ведя беседу, они неторопливо завтракали, не обратив никакого внимания на вошедшую девушку. У дверей стояли охранники и двое слуг возле стены ожидая приказаний. Пониже опустив голову, Лири подошла к столу и уже хотела опустить чайник, как вдруг услышала:
— Сначала чашки наполни!
Не говоря ни слова, она обошла вокруг стола и наполнила чашки всех присутствующих. От волнения слегка дрожали руки и начинало подташнивать.
— Знакомый запах, — задумчиво сказал наместник, когда Лири наполнила его чашку, и поставив чайник на стол собралась уходить.
— А ну стой! — выкрикнул наместник и вскочил с места. В два шага преодолев расстояние разделявшие их он схватил девушку за локоть и потянул на себя. От неожиданности Лири вскинула голову и встретилась с разъярёнными чёрными глазами мага. Как тогда, в кабинете, смотрел на неё Сат, сейчас смотрел наместник.
— Не может быть! — ошеломленно прошептал он и выпустил руку девушки. А затем рухнул на пол.
Потрясенная Лири за озиралась по сторонам, а все, кто был за столом попадали на своих местах без чувств.
Охрана подскочила тут же, один из слуг побежал за лекарем. Лири попыталась перевернуть наместника на