— Я никогда не ощущала исходящей от тебя угрозы — только любовь. Ты не более опасен для меня, чем Тревор.
— Тревор не может ввергнуть тебя в потусторонний мир. Я боролся с этим, но все же размышлял о возможности увлечь тебя туда.
Голос его звучал серьезно.
— Если я уеду в Хипарьвилль, то, по крайней мере, смогу быть уверен в том, что тебе не будет грозить опасность ни со стороны Максвеллов, ни с моей.
Мрачные глаза Александра сделались еще темнее.
— Ты доставишь Валентина в Хипарьвилль и уже не вернешься, — сказала я, но Александр промолчал. — Тогда можно будет считать, что Валентин и Джаггер осуществили свою месть, добились всего, что замышляли против нас, получили, что хотели. Они уничтожили тебя — и меня!
Слезы струились по моему лицу.
Я стояла на ступеньках, ожидая, что дверь за мной вот-вот захлопнется, но ничего не услышала. Вместо этого у меня возникло ощущение присутствия, знакомое еще с того времени, когда я тайком пробиралась в особняк. Потом на мое плечо нежно легла теплая рука. Я обернулась и увидела Александра, в глазах которого тоже стояли слезы. Мой любимый гот, мой бесценный вампир стоял рядом со мной, как рыцарь ночи.
Он взял мою руку и поднес к губам.
— Рэйвен, ты понимаешь, что я не могу жить без темноты, крови и моего гроба?
— Понимаю, — выдавила я.
— Но с тех пор как поселился в особняке, я уяснил для себя кое-что еще.
— Да?..
— Я не могу жить без тебя.
Я улыбнулась сквозь слезы, хлещущие дождем, упала в его объятия и обвила руками талию.
Александр пригладил мои волосы. Я заглянула в его темные, таинственные глаза. Он поцеловал меня.
— Джеймсон ждет, — тихонько промолвил возлюбленный. — Я вернусь прежде, чем ты успеешь соскучиться.
— Я уже соскучилась.
Мне потребовалась вся сила воли, чтобы оторваться от Александра. Слезы струились но моим щекам, когда я бежала к машине, уже с горечью ощущая разлуку. Ведь его отлучка могла затянуться на дни, недели, даже на долгие месяцы.
— Ну и чего ты разревелась? — спросил Билли, когда я вскочила в «мерседес». — Увидишься с ним завтра.
Я прижала ладонь к окну и смотрела на Александра, который стоял на ступенях особняка, тоже подняв руку ладонью вперед, навстречу моей. Машина двигалась по дороге, и его фигура, окутанная тенями, становилась все меньше и меньше.
«Мерседес» выкатил за ворота. Я обернулась. Дверь особняка была закрыта.
«Дж. Крю» — торговая сеть в США. (Прим. перев.)
«Найтшэйд» («Белладонна») — шведская «тяжелая». (Прим. перев.)
«Крис Рок» — темнокожожий комик, актер, режиссер, сценарист, телеведущий. (Прим. перев.)
«Королева проклятых» — фильм по мотивам произведений Э. Раис. (Прим. перев.)
Рензор Трент — американский музыкант и продюсер (Прим. перев.)
«Чэттербокс» — «Болтун». (Прим. перев.)
«Кроу» — американская группа, работающая в стиле Тематического» рока. (Прим. перев.)
Опасный Денис — Денис Минз, популярный диджей, работающий в паре с Джерри Проперо. (Прим. перев.)
Мэри Джейнс — героиня комикса. (Прим. перев.)
«Кэрри» — фильм ужасов, снятый по роману С. Кинга. (Прим, перев.)