злополучного спуска в хранилище, я не видела господина Чепмена. Интересно, как он поживает, всё ли у него в порядке?
— Лорд Райварт, мне нужны не вы, а ваш брат. — Усмехнулась и наклонилась, чтобы поднять зонтик, но мужчина тоже склонился. И хорошо, что мы не стукнулись лбами, хотя находились очень и очень близко друг от друга.
— Очень интересно, зачем это вам понадобился мой брат?
— Это личное, — взяла зонтик и поднялась, — надеюсь он на месте и сможет принять меня?
— Я уверен, что он найдёт для вас время. А если нет, я могу подменить его.
— Думаю, вам лучше провести время с вашей невестой. Кажется, на днях состоится ваша свадьба.
Райварт отвернулся и тяжело вздохнул.
— Значит, вы получили приглашение на это печальное событие?
— Если вы о вашей свадьбе, то да. И я хотела поздравить вас лично, а ещё мне нужно с вами поговорить об одном важном деле, в котором вы возможно разбираетесь лучше меня.
— Сейчас у меня, к сожалению, нет времени. Да и Эдфорд, видимо, увидел вас и уже направляется к нам. Если вы задержитесь здесь, то я буду рад выслушать вас и поделиться своими знаниями.
Мужчина откланялся и пошёл в сторону недалеко пасущейся лошади. Видимо, на ней он приехал сюда, когда увидел меня.
— Леди Айзант! — Выкрикнул Эдфорд, подъезжая ко мне и смотря вдаль, на удаляющегося брата. — Вот это сюрприз! Какими судьбами в нашу скромную обитель?
— Доброго дня, мне нужно с вами поговорить Эдфорд, если это, конечно, возможно?
— Вполне. — Он спешился и спрыгнул с лошади. — Где бы вы хотели поговорить? Здесь или, быть может, в беседке, где нас никто не потревожит?
— Думаю, беседка была бы идеальным местом для разговора. — Немного смутившись произнесла и подумала о том, что же будет дальше? Как я смогу сказать Эдфорду о том, что хочу за него замуж?
— Садитесь в ваш экипаж, а я сейчас скажу вашему вознице, куда ехать. Встретимся через десять минут.
Он взял мою руку и поцеловал. Посмотрел мне в глаза и задержал взгляд на несколько секунд. Наверняка я должна была что-то почувствовать, но к сожалению, ничего. К Эдфорду я испытывала лишь добрую дружбу и не более. Никакой химии и порхания бабочек в животе. Не было ничего такого, ради чего можно было выйти за него замуж. Неужели история повторялась, и мне снова надо было пожертвовать собой ради спасения своей семьи.
Я села в экипаж и упав на мягкое сиденье, сняла перчатки. Пальцы всё также были покрыты белой плёнкой, которая расползлась дальше и сейчас занимала ладонь и переходила на запястье. Неужели проклятие чёрного ошейника действовало, а чёрный дракон и правда почувствовал, что к ошейнику прикоснулся человек? Именно об этом я собиралась узнать у Райварта, как только он освободится.
Мне казалось, он единственный кто знает о драконах больше всех, оставалось в этом удостовериться.
— Моя госпожа, мы приехали. — Сказал возница и открыл передо мной дверь. Протянул руку, и я смогла спуститься на землю.
Осмотревшись, я поняла, что мы подъехали к входу в сад. Он был просто невероятный. Таких огромных садов, я ещё не видела. Если бы я была в королевской резиденции, то наверняка не так восхитилась величием этого поистине потрясающего сада. Персиковые и яблоневые деревья смешивались ароматами, и от этого запаха кружилась голова. Я шла по выложенной кирпичами дороге и трогала руками кусты с жасмином, срывала белоснежные цветы и вдыхала тонкий сладковатый аромат.
— Мамочки мои, где я?
— Это главный сад династии Транум. Ежедневно за ним ухаживают сотни садовников и цветоводов. Фрукты и цветы идут из этого сада на все рынки столицы. Наверняка вы пробовали яблоки или груши из нашего сада. А цветы, которые стоят у вас дома в вазах, росли вот на этих грядках. — Эдфорд показал куда-то вдаль, и я посмотрела за движением его руки.
— Это правда невероятно. Я никогда не была в подобном саду и сейчас в неописуемом восторге.
— Я рад, что вам нравится здесь. Моя матушка и её сестра прикладывает массу усилий, чтобы держать этот сад в надлежащем состоянии.
— Им это удаётся. — Улыбнулась и увидела, что мы подошли к беседке, которая была скрыта от посторонних глаз. Она словно утопала в зелени деревьев и вьющихся растений.
— Мы пришли. — Произнёс Эдфорд и подал мне руку. Я сжала крепкую ладонь и почувствовала силу и внутренний стержень этого мужчины, которые отказывалась замечать из-за своей нелепой влюблённости к старшему брату.
Мы вошли внутрь беседки, где стояли белоснежные кресла вокруг круглого стола, накрытого кружевной скатертью. Внутри пахло цветами и свежей зеленью. Летали бабочки и мелкие пташки, которые садились на стол, взлетали на лианы, увивающие стены беседки, а затем так же тихо улетали.
— Здесь очень красиво. — Восхищённо произнесла и села в предложенное мне кресло.
Поправила подол своего платья и поставила зонтик рядом с собой.
Эдфорд сел напротив меня и взял со стола фарфоровый чайник, разлил зелёный чай по кружкам.
— Рассказывайте, Айзант, зачем я вам понадобился?
— Эдфорд, помните ли вы, что когда мы сюда плыли на Ястребе, вы предложили мне стать вашей женой?
— Конечно, помню. — Напрягся мужчина, и кружка замерла в воздухе, а затем с шумом опустилась на блюдце. — Вы тогда отказали мне и разбили сердце.
— Не преувеличивайте. — Серьёзно ответила я. — Скажите, почему вы просили моей руки? Вы хотели отомстить своему брату? Или здесь кроется иная причина?
— О чём вы?
— Неужели, дело в моём наследстве, которое досталось мне от мужа?
— Айзант! Неужели у вас обо мне сложилось такое мнение? — Сокрушённо покачал головой. — И вот вы снова разбили моё сердце.
— Ох, простите, Эдфорд, я не хотела. Правда.
— Не оправдывайтесь, моя маленькая леди. Только не вы. — Мужчина встал со своего кресла и встал передо мной на колени.
— Что вы делаете? — Вспыхнула и закрыла ладошками рот.
— Я вновь предлагаю вам стать моей женой. Всем сердцем верю и надеюсь, что в этот раз вы мне не откажете.
Глава 38. Райварт Транум.
— Что здесь происходит? — Смотрю на сидящего на одном колене брата возле моей Айзант и чувствую, как внутри меня просыпается дракон. Открывает глаза и недовольно смотрит по сторонам. Расправляет затёкшие лапы и взмахивает крыльями. Из его носа вырывается горячий пар.
Он хочет убить. Но в первые жизни, это не я. Это Эдфорд.
Я разгневанно смотрю на повернувшегося ко мне брата и пытаюсь считать с его лица, что он задумал?
— Райварт, не мешай. — Цедит сквозь зубы Эдфорд. — Не видишь, мы