My-library.info
Все категории

Жена-беглянка (СИ) - Калинина Кира Владимировна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Жена-беглянка (СИ) - Калинина Кира Владимировна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Жена-беглянка (СИ)
Дата добавления:
26 ноябрь 2022
Количество просмотров:
211
Читать онлайн
Жена-беглянка (СИ) - Калинина Кира Владимировна

Жена-беглянка (СИ) - Калинина Кира Владимировна краткое содержание

Жена-беглянка (СИ) - Калинина Кира Владимировна - описание и краткое содержание, автор Калинина Кира Владимировна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Эпоха магии ушла, оставив нам в наследство чудо-субстанцию, горстку артефактов и тени волшебных народов, которые порой оживают в душах людей, наделяя их необычными способностями. Таких счастливчиков называют анимтами, и я одна из них, но не рада этому. Ведь у нас в Татуре аниматы вне закона. К счастью, мне удалось найти приют в соседней Джеландии. Одна загвоздка: чтобы остаться здесь навсегда, надо выйти замуж. Хотя бы временно — и лучше понарошку. Кандидат в мужья имеется. Однако его условия неприемлемы! А впрочем…

Говорят, от судьбы не уйдёшь. Но вдруг это не судьба, а ошибка? Есть только один способ узнать…

Герой: настырный, но милый… когда не вредный.

Героиня: чувствительная девушка с комплексами, которые она победит… но не сразу.

 

Жена-беглянка (СИ) читать онлайн бесплатно

Жена-беглянка (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Калинина Кира Владимировна
Назад 1 ... 53 54 55 56 57 58 Вперед

Фамилии первых семей образованы от названий денежных единиц, часто не самых крупных, ибо курочка по зёрнышку клюёт — и при должном усердии может наклевать целое состояние.

Мелкими "зёрнышками" в нашем случае стали английские шиллинги, чешские геллеры, французские (и не только) сантимы, "зёрнышками" покрупней — венгерские форинты, сербские (и не только) динары…

Фамилия Даймер отсылает к дайму, монете достоинством в 10 центов. Утверждают, что дайм является самой маленькой по размеру монетой, выпускаемой в США в наши дни. Но это не помешало Даймерам занять седьмую строку в списке тринадцати первых семей Джеландии.

Образ Мэта Даймера, как и его фамилия, навеяны строчкой из старой джазовой песни Puttin' On the Ritz, сочинённой Ирвингом Берлином для одноимённого фильма: "…spending every dime for a wonderful time…" ("…тратя каждый дайм на красивую жизнь…"). Puttin' On the Ritz (ставить на "Риц") — это идиома, которая означает "Одеваться богато". Мэт Даймер отнюдь не праздный прожигатель жизни, но принарядиться и развлечься действительно не прочь.

А песни в исполнении вымышленной эстрадной звезды Дины Карар поются на мелодии двух других песен прошлых лет.

Песня "Я так тебя ждала, и ты пришёл…", предшествующая первой ночи Мэта и Симоны, — на мотив песни Джорджа Гершвина The man I love ("Мужчина, которого я полюблю"). Рекомендую исполнение Эллы Фицджеральд (Ella Fitzgerald) или Лины Хорн (Lena Horn). Мелодической основой песни "Грёзы, что в ночи приходят…", которую герои слушают наутро после заключения бессрочного брака, стала песня Traeume ("Сны"; читается "Тройме" — "e" после "a" указывает на умляут, когда нет возможности обозначить его специальным символом) в исполнении Франсуазы Арди (Francoise Hardy). Певица — француженка, но песню она поёт на немецком языке, в котором "сон" и "мечта" называются одним словом Traum (Traeume — множественное число).

Песню из мультфильма о котёнке и щенке можно петь, как угодно. А ужаснувший Симону хит "Раз-два — бузина" татурской группы "Дядя Ку-Ку" отсылает к песне Eins zwie polizei ("Раз, два, полиция") итальянского исполнителя Mo-Do.

В книге немало "говорящих" фамилий и названий. Некоторые из них очевидны, другие — нет. Например, в университете Умсфорд, который окончил Мэт Даймер, человек без ума учиться точно не сможет. Фамилию доктора Спирински нетрудно связать с аспирином, бухгалтера Каунти — с английским глаголом count ("считать").

Адвокат Швиндлер — господин посложнее. С немецкого его фамилия переводится как "плут", "мошенник", "обманщик", "жулик".

Немецкий язык удобен для соединения несоединимого — и образования составных слов. Так, кофейня "Зюссбиттер" получила своё имя от двух немецких прилагательных: suess — "сладкий" (читается "зюс"; снова умляут) и bitter — "горький". Эту двойственность подчёркивает вывеска перед входом в кофейню, где второе слово начинается с прописной буквы. В главе под названием "Сладко и горько" Симона не только пьёт горький кофе со сладким сахаром, но и испытывает очень противоречивые переживания.

Пресс-секретарь со злоперерабатывающего завода — персонаж эпизодический; его дело — представлять своё предприятие, и больше ничего, посему фамилия этого господина указывает на названия двух важнейших элементов субстанции, с которыми работают на заводе: boese — "злой" (читается "бёзе") и gut — "добрый".

Что же касается любителя татурских девушек, ради которого Марлена бросила своего конька-горбунка Харальда, то его имя и фамилия радикально контрастируют с внешностью и сутью. Помните детский рассказ "Мышонок Пик" Виталия Бианки? А мультипликационного Микки Мауса? Вот из них и родился Мик Пик.

И снова на минутку вернёмся на экскурсию по заводу. Представьте себе серьёзный зеркальный фотоаппарат в руках профессионала. Здоровенный, тяжёлый и обязательно чёрный. Настоящий полнокадровый зверь! Возможно, вы слышали, что такие фотоаппараты называют большими чёрными камерами — БЧК. Соответственно, фоторепортёр Гарик из "В своём кругу", как и его коллеги из более солидных изданий, используют БЧС — большой чёрный светописец.

Это далеко не все маленькие секреты "Жены-беглянки", обо всех просто не расскажешь. Но надеюсь, что зная факты, приведённые выше, читать книгу будет веселее.

А напоследок вспомним ещё один старый фильм, уже отечественный — "Начальник Чукотки" и цитату из него: "Откуда едешь?" — "С Чукотки". — "А куда?" — "На Чукотку…"

Симона явно бежит от своего счастья. Но куда? К счастью! Почему? Потому что Земля круглая.

И вообще бегать полезно для здоровья. А читать интересные книги — для нервной системы.

Желаю вам больше хороших книг!

Ваша Кира Калинина

Назад 1 ... 53 54 55 56 57 58 Вперед

Калинина Кира Владимировна читать все книги автора по порядку

Калинина Кира Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Жена-беглянка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жена-беглянка (СИ), автор: Калинина Кира Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.