— Вы примете их? — спросила Марджори, предупредив Клоппе о посетителях. — Они очень настаивают.
— Да.
Филипп Диего заговорил первым.
— Мы все знаем… Скандал…
— Невероятно! — высказался Дойтш.
Клоппе стоял прямо, неподвижно, внимательно глядя на них.
— Я очень занят, — ледяным тоном произнес он. — Какова цель вашего визита?
— Итак, — начал Диего, — мой коллега Карл Дойтш и я представляем интересы одного нашего клиента, у которого есть номерной счет в вашем банке. Этот клиент поручил нам передать вам, чтобы капитал был сегодня же переведен в «Кэмикл интер траст», в Панаму.
— Под каким словом зарегистрирован счет?
— «Мамма».
— Номер счета?
— 828384.
— Сумма?
— Два миллиарда американских долларов.
Клоппе снял трубку телефона.
— Марджори, попросите Гарнхайма принести досье «Мамма».
В течение пяти минут ни один из троих мужчин не произнес ни слова, не сделал ни одного движения. Стояла абсолютная тишина. Мэрджори положила папку на стол перед Клоппе.
Хомер открыл папку, полистал бумаги и протянул Диего лист.
— Распишитесь в нижнем правом углу, пожалуйста.
Диего поставил свою подпись.
— Вы тоже, — сказал Клоппе Дойтшу.
Клоппе резко встал. Филипп Диего суетливо протянул ему руку. Клоппе сделал вид, что не заметил, и холодно произнес:
— До вечера все необходимые формальности будут сделаны.
Когда адвокаты вышли из кабинета, он подошел к окну и с задумчивым видом прижался лбом к стеклу.
Весна набирала силу. Самая прекрасная весна, которая когда-либо приходила в Цюрих.
Хомер Клоппе возвратился за стол и достал бутылку «Уотерман»…
Между Лозанной и Моржем железная дорога на два километра уходила под горы. На выходе из тоннеля открывался прекрасный дикий пейзаж: высокие сосны, карабкавшиеся вверх по склонам гор, и широкая долина, через которую протекал горный ручей с ледяной прозрачной водой.
На берегу ручья отдыхала семья Хуммеров. Отец, Франц Хуммер, воспользовавшись хорошей погодой и выходными, вывез жену и двоих детей в горы. Жан-Франсуа было одиннадцать лет, Мишелю — чуть больше девяти.
— Мама, можно мы пойдем погуляем?
— Куда? — спросил Франц.
— Полазаем по склонам…
— Доешь вначале пирожное.
— Не хочу больше.
Биргит завернула остатки еды в бумагу и вложила все в полиэтиленовый мешок. Уезжая, она положит его в багажник, а в Морже выбросит в мусорку. После них не должно остаться ни крошки, ни клочка бумаги.
— Далеко не уходите… Жан-Франсуа, присматривай за младшим братом!
Мишель недовольно пожал плечами.
— Я такого же роста, как и он.
— Не испачкайтесь, — дала последние наставления мать.
Издав боевой клич индейцев, мальчишки убежали.
— Франц, открой багажник.
Франц подошел к «вольво», сверкающей новизной, и присел. Послюнявив палец, он начал оттирать крошечное пятнышко грязи на заднем бампере.
— Ты откроешь багажник? — едва сдерживая смех, повторила Биргит.
— Что тебя рассмешило?
— Ты как ребенок!..
— Ну разве она не красива?
— Фантастика…
— Может, покатаемся?..
Она положила мешок в багажник и захлопнула его. Он тут же забеспокоился.
— Зачем же так сильно хлопать? Сломать можно… Осторожнее, чуть-чуть…
Она взяла его за руку и увлекла за собой.
— Ты видишь их?
Франц окинул взглядом круто уходивший вверх склон недалеко от железнодорожных путей. Почти рядом с рельсами он увидел красное и голубое пятна одежды своих детей.
— Жан-Франсуа! Мишель! — закричал Франц.
Дети замахали руками, подзывая их подойти к ним. Над соснами, под которыми они стояли, кружилась стая воронов.
— Пошли к ним, — сказал Франц.
Когда они подошли достаточно близко к детям, Жан-Франсуа и Мишель закричали:
— Папа! Мама! Смотрите, птицы!
— Я же просила вас далеко не уходить, — упрекнула их Биргит.
— Папа, Жан-Франсуа говорит, что это черные вороны.
— Да, — сказал старший, — вороны! Правда, папа?
Франц посмотрел в небо. Казалось, что птицы о чем-то спорят, касаясь друг друга крыльями.
— Что они делают, папа? Дерутся?
Франц отошел на несколько метров в сторону. Теперь он стоял точно на уровне выхода из тоннеля, к которому склонились верхушки сосен. Он внимательно всмотрелся в просвет между деревьями. Там, в яме, лежало человеческое тело лицом вверх. Два ворона клевали лицо с пустыми глазницами. Два других кружили над ними в ожидании своей очереди.
— Идите к машине, — сказал он голосом человека, чей рот набит пищей.
— Что ты там увидел, папа? — спросил Жан-Франсуа.
— Разве я не сказал идти к машине! Биргит, уведи их!
Она поняла, что Франц стал свидетелем чего-то ужасного.
— Хоп, пошли! Побежали!
Мужчина был одет в элегантный темный костюм. Его часы на дорогом браслете отражали тысячи тоненьких иголочек солнечного света. Даже с расстояния пяти метров было хорошо видно, что единственная туфля сшита из великолепной кожи.
Второй ноги у трупа не было.
Франц вздрогнул и побежал к ручью.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.