Элли выдохнула, когда я протянула ей тарелку.
— Черт, я в дерьмовом положении.
Я открываю бутылку вина и наливаю себе полный бокал.
— Я не жду, что ты примешь мою сторону, а не сторону Джессы.
— Она все равно не права.
Я выпиваю весь свой бокал и наливаю ей.
— Ты действительно не знала, что он отец Молли? — Этот вопрос крутился у меня в голове с тех пор, как Джесса раскрылась.
Судя по реакции Элли, когда Джесса сообщила новость, казалось, что Элли была не в курсе, но я никогда не знаю. Она могла защищать свою семью.
— Нет, черт возьми. Я бы сказала тебе сразу, как только узнала. Моя сестра заставила всю нашу семью поверить, что Пит — отец Молли. Черт, она сделала так, будто то, что было между ней и Малики, было просто интрижкой. Я сказала тебе, что моя сестра спала с ним. Это не было секретом. Я никогда не знала, что это нечто большее, и я определенно не знала, что моя племянница принадлежит ему. Не могу поверить, что я упустила это. Я имею в виду, она совсем не похожа на Пита.
Я киваю, хотя я не знаю Пита.
Мне жаль этого парня.
Он не только считал Молли своей, но ему также приходилось регулярно иметь дело с Джессой.
Я дрожу, просто думая об этом.
— Твои родители ничего не говорили обо мне? — спрашиваю я.
— Мы с Джессой поссорились у моих родителей, и она назвала меня неверной, потому что я дружу с врагом. Она рассказала им о Малики и тебе, и это стало шоком для всех. То, как она это сделала, было дерьмово, и я надеюсь, что это не изменит наши отношения.
— Я тоже на это надеюсь. — Я кладу два крылышка на свою тарелку. — Не могу поверить, что мы с твоей сестрой ссоримся из-за одного и того же мужчины.
Она скрещивает ноги.
— Технически, это не так. Малики даже не видит Джессу, потому что любит тебя.
Проблема в том, что он должен ее видеть.
***
— Привет, милая.
Я улыбаюсь отцу со своего стула и встаю, чтобы обнять его.
Он крепко обнимает меня, похлопывая по спине, и поправляет свой костюм, прежде чем сесть в кресло напротив меня.
— Я ищу для тебя квартиру, — говорит он, сразу же переходя к делу без всякой утренней болтовни. — Я предложил последнему парню почти двойную арендную плату, но он отказался. Когда вы подписываете договор аренды, от него трудно отказаться. — Он делает паузу, когда официантка подходит, чтобы принять наш заказ.
— Я могу поискать за городом, — продолжает он, когда она уходит. — Уехать из Блу Бич на некоторое время может помочь тебе.
Я киваю, делая глоток своего апельсинового сока.
— Ты прав. — Он хмурится.
— Я ненавижу видеть тебя такой.
— Какой?
Его лицо озабоченно скривилось.
— Грустной. С разбитым сердцем. Кажется, это постоянно происходит с тобой.
— Нет ничего…
Он прервал меня:
— Я знаю, когда с моей дочерью что-то не так. Это из-за Девина или Малики?
Мои щеки краснеют.
— Я ни за что не стану обсуждать с тобой свою личную жизнь.
Он поднимает руку.
— Скажи мне, что они сделали, и я выскажу свое мнение. Я олицетворение плохого человека. Я дам тебе знать, если они сложатся или если за их действиями есть причина.
— Это Малики. У него есть тайный ребенок… как и у тебя.
Я отшатываюсь в своем кресле, мой аппетит пропадает, и замечаю перемену в моем отце. Он прижимает руку к губам, закрывает глаза, а затем медленно открывает их.
Моя ситуация так похожа на мамину.
У Малики есть ребенок, и он держал это в секрете.
Конечно, различий гораздо больше, чем сходства, но мое разбитое сердце не может перестать сравнивать эти два случая.
Он поднимает бровь и наконец говорит:
— У Малики есть ребенок?
Я киваю.
— Дочь.
— Он знал о ней?
— Нет.
— Это меняет дело. Наши ситуации не похожи.
Глава 33
Сьерра
Прошло две недели после моей размолвки с Малики.
— Мы с твоим братом поймем, если ты не захочешь приехать, — говорит Хлоя. — Это не заденет наши чувства.
Вечеринка в честь ее помолвки состоится сегодня вечером. В «Down Home».
Я отмахиваюсь от ее предложения.
— Нет, все в порядке. Я буду избегать Малики. Все будет хорошо.
Да, верно.
Я притворно улыбаюсь.
— Что происходит с перестройкой бара? — спрашивает она.
— Вся тяжелая работа сделана. Мы уже выбрали напольное покрытие и краску. Подрядчики были назначены, и я отправила копии Лиз. Подрядчики придут, сделают свою работу, а я проверю их, пока Малики не будет в баре. Лиз согласилась, чтобы я приходила в его выходные дни.
— Малики не против?
Я пожимаю плечами.
— Не знаю. Мне все равно.
Ложь.
Хлоя присвистывает.
— О Господи, твоя жизнь становится интереснее моей.
***
— Чего хмуришься, новый сосед?
Джош, сосед Рекса и мой сосед по комнате, разваливается рядом со мной на диване, на его лице дикая ухмылка.
Рекс поднимает взгляд от своей видеоигры — видеоигры, которую он разрабатывает.
— Проблемы с мальчиками. — Он приостанавливает игру, отбрасывает контроллер в сторону и поворачивается к нам лицом. — Проблемы с Малики.
Я вздрагиваю, просто услышав его имя.
С ним связано так много хороших и плохих воспоминаний.
— Ты идешь сегодня на вечеринку? — спрашивает Рекс.
Я киваю.
— Ты уверена, что это хорошая идея?
Это глупо, но, как и на протяжении многих лет, я иду туда несмотря на то, что это плохая идея. Я стал профессионалом в игнорировании предупреждений избегать паба «Down Home».
— Я не могу пропустить помолвку моего брата из-за проблем с мальчиками, и я не то чтобы ненавижу Малики. — Я морщу нос. — Мы просто не подходим друг другу.
Ошибаешься.
Мы подходим друг другу.
Ты можешь подходить кому-то и все равно ничего не получится.
Ромео и Джульетта.
Клеопатра и Марк Антоний.
За вычетом всей этой истории со смертью.
— Малики, — говорит Джош, отрывая меня от моих мыслей. — Он бармен в «Down Home», верно?
— Да, — отвечает за меня Рекс.
Он не задавал вопросов, когда я написала ему, что переезжаю в его свободную спальню, как и когда я попросила его забрать мои вещи у Малики. Все, что он сделал, это сказал мне, что он здесь, если мне нужно поговорить.
Это то, что касается моего брата. Он строит из себя смешного, ни черта не делающего человека, но в глубине души он один из самых заботливых людей, которых я знаю.
Джош упирается ногами в кофейный столик, его взгляд устремлен на меня.
— Хочешь знать хороший способ отвлечься от него?
Да, пожалуйста.
— Нет, — отвечаю я.
Джош пьет дешевое пиво, писает с открытой дверью в ванной и помешан на «Сопрано». Не принимаю от него советов по отношениям.
Он упирает большие пальцы в грудь.
— Этот парень.
Я провожу рукой по воздуху.
— Уходи, пока я не позвонил твоей матери.
— Черт, если бы я заполучил такую девушку, как ты, моя мама была бы очень счастливой женщиной.
— А у моей был бы сердечный приступ.
— Заткнись. Это моя сестра, — взволнованно говорит Рекс.
Джош игнорирует Рекса.
— Что сделал Малики? Хочешь, чтобы я его избил?
Улыбка появляется на моих губах в то самое время, когда Рекс фыркает и говорит:
— Малики раздавил бы тебя, чувак.
Джош снова игнорирует Рекса.
— У тебя был мужчина постарше. Парень твоего возраста. Почему бы в этот раз не попробовать более молодого?
— Хотела бы я сказать тебе, чтобы ты шел домой, — говорю я ему.
Он придвигается ближе и обхватывает меня за плечи.
— Я дома, детка.
Я закатываю глаза и отталкиваю его.
Джош смотрит на Рекса.
— Это отстой, что ты не можешь пойти сегодня вечером, чувак. Нам нужно забить тебе фейк.
Рекс пожимает плечами.
— Все в порядке. У меня есть планы с Каролиной.
— Ах, милая Каролина, — поет Джош. — Вот она, моя девочка.