— Но это смешно. Это же древний памятник!
Он кивнул.
— В различные эпохи на вещи смотрят по-разному. Теперь поставили указатель, показывающий, где он находится, и сопроводили кратким описанием. — Он задумался. — Интересно, может быть, он ждет вашу бабушку?
— А он случайно не впадает в старческое слабоумие? — неожиданно спросил Джайлс.
— Нет! — Пастор и Бет ответили одновременно.
— Нет, — повторил пастор. — Я думаю, у него есть определенная цель. Хотелось бы, только, чтобы он выбрал другой путь в ее достижении. То, что он делает сейчас, опасно, он играет с адским огнем. И хотя он далек от слабоумия, опасаться за его разум все же стоит.
Они съехали с дороги на полпути к отелю и сидели, наблюдая за закатом, предвещавшим бурю. Джайлс купил песочное печенье, когда они остановились заправиться бензином, и предложил его Бет, пока искал в отделении для перчаток свою записную книжку.
— Где-то здесь поблизости есть великолепный водопад, насколько я помню. Правда, я не уверен, что мы успеем поехать посмотреть его до наступления темноты. — Он взглянул на Бет. — Ты очень беспокоишься за него, я прав?
Она кивнула.
— Я абсолютно ничего не понимаю.
— Тебе нужно попытаться снова поговорить с Лизой. Наверняка есть какой-то способ связаться с ней.
Бет пожала плечами.
— Мистер Макларен напугал меня. Он действительно обеспокоен. — Она неожиданно предложила выйти. — Мне нужно походить. Давай попробуем найти твой водопад. В конце концов, должно же быть какое-то разнообразие в моих рисунках. А что, если нарисовать водопад в лунном свете?
В сумерках было трудно разглядеть тропу, но они шли по ней, стараясь не отклоняться, и освещали себе путь карманным фонариком. Тропа вела мимо поросших лишайником деревьев, через крутые выступы скал, забираясь почти вертикально вверх по склону холма.
Бет остановилась, чтобы потереть лодыжку, она поскользнулась на каменной осыпи, а Джайлс стоял и ждал ее.
— С тобой все в порядке? — Он указал рукой куда-то в туманную даль. — Я слышу водопад.
Они стояли, прислушиваясь к шуму падающей воды и шелесту ветра в лиственницах. Небо на западе все еще было светлым от заходящего солнца, но впереди них склон горы прятался в темноте. Бет поежилась. Ей безумно хотелось, чтобы Джайлс обнял ее.
— Еще далеко? Слишком быстро темнеет.
— Не очень далеко, если верить карте. Это место, посещаемое туристами, и здесь несколько водопадов. Они должны быть совсем рядом. И посмотри, вон восходит луна.
Серебристый свет неожиданно пробился сквозь деревья, и они увидели сияющее отражение луны там, где вода падала со склона холма. Забравшись выше по крутой тропе, они оказались на некотором подобии естественной платформы и посмотрели вниз на зияющую под ними пропасть под водопадом.
Бет вздрогнула.
— Здесь все выглядит весьма зловеще.
— Посмотри наверх, — прошептал Джайлс. — Вот где красота.
Потоки чистого серебра неслись вниз по черной поверхности скалы, в них то тут, то там отражались стройные силуэты деревьев, которые росли прямо из расселин в отвесной скале. Шум был оглушающим. Джайлс посмотрел на Бет и обнял ее за плечи. Он что-то пробормотал, но она не расслышала. Она потянулась к нему, чтобы слышать получше, но он неправильно истолковал ее жест. Его губы были теплыми и твердыми, а объятия успокаивали. Она понимала, что нужно оттолкнуть его, но не смогла. Они стояли, обнявшись, и смотрели, как луна поднимается все выше над горами и освещает глубину пропасти внизу.
Прошло много времени, прежде чем Бет вспомнила о данном себе обещании и неуверенно отстранила его.
— Не нужно нам было это делать.
— Почему? — Он улыбнулся. — Я очень рад, что так получилось.
— А как же Айдина?
Он вздохнул.
— Бет, с нашим браком покончено. Мы пытались его сохранить, но нас больше ничто не связывает. И наконец она поняла это. Она горожанка, а я люблю сельскую местность. Все так просто. Я раздражаю ее. И уже давно разлюбил ее. Еще до того, как встретил тебя, Бет. Я пытался рассказать тебе об этом, но не могу винить тебя за то, что ты мне не поверила. — Он помолчал. — Она опять угрожает убить себя… — Он снова замолчал. — Я понял, что угрозы эти ничего не значат. Они звучат весьма драматично и каждый раз возвращают меня к ней. Но именно она всегда изменяла мне. Я был верен. Тебе.
— Джайлс, я хочу тебе верить… — начала она. — Но что это было? — Все ее чувства вдруг обострились.
— Ты о чем? — Он внимательно оглядел деревья и скалы вокруг них.
— Я уверена, что что-то видела там, в тени. — Она действительно по-настоящему испугалась. — Джайлс, идем отсюда. Давай вернемся к машине.
— Но здесь так красиво, Бет. Вокруг никого нет. А если и есть, то какое это имеет значение? Мы никого не интересуем. — Она отошла от него, и он последовал за ней. — Я хочу снова тебя поцеловать. И мне нужно сделать несколько фотографий. — На его плече висел фотоаппарат.
Она огляделась, пытаясь разглядеть что-то среди теней.
— И все-таки какое-то существо наблюдает за нами.
— Существо? — Он обнял ее, но на этот раз как бы защищая. — Где?
— Не знаю. Но я чувствую. Пожалуйста, давай уйдем.
Она схватила его за руку и потащила к тропе.
— Нет, Бет. Подожди. Это на тебя подействовали разговоры о твоем деде и черной магии. Я сделаю всего пару фотографий. — Он взял в руки камеру. Сфокусировав объектив, встал на край каменной платформы и направил объектив на сверкающую воду. — Вот. Прекрасно. И еще. Очень красиво. Ты не хочешь сделать наброски или эскизы?
Она покачала головой.
— Давай придем сюда днем. Пожалуйста, Джайлс. Я хочу уйти отсюда. — По ее спине бегали мурашки. Красота леса и воды выглядела в ее глазах угрожающей. Это паника, неожиданно подумала она. Паника в полном смысле этого слова. Страх перед Паном, богом красивых и диких мест. Она закусила губу. Может быть, Джайлс прав? Может, и правда ее напугали книги Адама, а не великолепная дикая красота освещенного луной водопада.
Она не видела сузившихся глаз, наблюдавших за ней из-за нависающей скалы, и не слышала скрежета когтей. Этот звук был заглушен шумом падающей воды.
Бройчан все еще был там и ждал, но Брид стала умнее. Она не вернулась в свое тело на кровати, возле которого он стоял и выжидал. Она обреталась рядом, не замеченная даже им. А силы ее постепенно восстанавливались. Она стояла возле камня, водя пальцем по изгибам рисунков, глядя на мох и вековой лишайник, въевшийся в рисунки, выбитые ее братом. Она улыбалась. Никто уже не мог прочитать код, кроме нее. Никто не мог раскрыть секреты, которые были заключены в нем. Зеркало на камне совсем потускнело. Когда ей нужно было всмотреться в отражение времени, она доставала из своей старой плетеной сумки перламутровое зеркало.
Она бродила по горам. Иногда возвращалась в Хартфордшир и перемещалась по дому, где когда-то давно жил А-дам. Теперь там жили чужие люди. Они ей не нравились, но она их не трогала. Они не интересовали ее, не стоили ее внимания, точно так же, как и люди, жившие в старом доме Лизы в горах Уэльса.
А-дам снова думал о ней. Она чувствовала, как его энергия ищет выхода, но она пока еще не могла увидеть его.
Когда дочь ребенка А-дама приехала в Шотландию, Брид сразу почувствовала, что девушка где-то рядом. И стала еще сильнее.
Бройчан тоже почувствовал это. Он оставил хижину, где спала Брид, и вернулся в свою. Там он мог гадать с помощью дыма и воды и наблюдать за девушкой по имени Бет с копной темных волос, зная, что она неизбежно приведет его к Адаму, человеку, который нарушил священные законы, и к Брид. Он заточил свои ножи, посмотрел из своей хижины на луну и понял, что другие люди в другом времени смотрят на ту же самую луну, и ощутил, как по его плечам пробежала дрожь.
Среди теней он чувствовал присутствие другого человека, человека из времен Адама, который так давно следовал за ним. Этот уэльсец становился все сильнее и мудрее. Бройчан нахмурился. Ему нужно быть осторожным. Сила этого человека была особой, а его собственные силы были уже не те. Но он мог восстановить их. Когда пути в другие времена, которые открыла Брид и которые позволили этому человеку прийти сюда, будут надежно закрыты, а ее дикие, опасные блуждания через параллельные века прекращены, он, Бройчан, восстановит силу своей расы, а потом обеспечит безопасность своего мира, принеся кровавую жертву.
Коттедж был пуст. Стоя на продуваемом ветрами склоне горы в Уэльсе, Мэрин оглядывался в недоумении. Он был кому-то нужен. Он слышал голоса, которые звали его. Бройчан сердито пробирался сквозь тени, и его угрозы достигли самых отдаленных уголков планеты. Бет в опасности, Мэрин был уверен в этом. Но где же она? Он немного постоял, глядя вдаль, наблюдая, как солнце освещает окрестности, прислушиваясь к отдаленному крику канюка, кружащего где-то под солнцем. Вдали, за влажными лугами и за рекой Уай, он видел круто вздымающиеся вверх горы на фоне послеполуденного неба. Там был туман. С севера надвигался дождь. И что-то еще. Голос из темноты. Увиденный им пейзаж звал его.