class="p1">― Черт, это лучше, чем если бы кто-то был смертельно ранен, ― ухмыляется Форд, выглядывая из-за угла, чтобы стянуть мою чашку кофе. Сделав большой глоток, он морщится. ― Господи, ты варишь его так, будто пытаешься довести себя до сердечного приступа.
Я забираю чашку обратно.
― Тогда заваривай свой чертов кофе сам.
Форд ухмыляется.
― Но мне нравится критиковать твой.
Дверь снова хлопает. Я поднимаю глаза к потолку, удивляясь, почему меня вообще это беспокоит. Главный дом, где я живу, ― это место, где сосредоточено все, что связано с Монтгомери. Семейные традиции, покерные вечера, виски и сплетни. Невероятно, чтобы никто не зашел.
Сняв кофейник с конфорки, я наполняю свою чашку. Мне нужны силы, чтобы разобраться с этими идиотами.
Форд поднимает бровь.
― Что тебя вывело из себя?
Прежде чем я успеваю сказать ему, чтобы он не лез не в свое гребаное дело, из коридора доносится голос Уайетта.
― Похоже, мы обзавелись парой племянниц, засранцы!
Услышав новости, я выдыхаю, пытаясь хоть раз успокоиться и сосредоточиться на чем-то хорошем.
― С Эмми Лу все в порядке? ― спрашиваю я, когда Уайетт и Дэвис появляются из-за угла с самодовольными улыбками на лицах.
― Все отлично. — Дэвис бросает мне свой телефон. ― Посмотри сам.
― Черт, я пошлю им пони, ― объявляет Уайетт, глядя на свой телефон.
Я читаю сообщение своей младшей сестры.
Познакомься с Дейзи и Корой, твоими новыми племянницами и крестницами. Мы устали, но счастливы. Позвоним вам всем позже. Люблю вас, мальчики. ЭЛ.
Под текстом ― фотография спеленутых младенцев, одна в розовом, другая в желтом. Розовощекие херувимчики. Новые Монтгомери. На сердце у меня сразу становится на тысячу фунтов легче. Слава богу, все в порядке.
Я возвращаю Дэвису его телефон.
― Чертовски милые. Идентичны?
Форд качает головой.
― Не-а. Следующие за нами с Дэвисом.
Дэвис опирается на столешницу, выполненную в стиле «live edge»16. Его глаза сканируют остывшую яичницу и остатки выпечки от вчерашнего завтрака, прежде чем остановиться на мне.
― Теперь, когда мы разобрались с этим милым дерьмом, не хочешь рассказать нам, что сказал Стид?
Уайетт падает на барный стул.
― Меня больше интересует, почему Чарли раздает бесплатное жилье. ― Он приподнимает бровь. ― Принимаешь бездомных?
Я провожу рукой по лицу. Я не в настроении слушать чушь Уайетта.
― Если ты заткнешься на секунду, я тебе расскажу.
Я скрещиваю руки на груди и пересказываю братьям разговор со Стидом об угрозе девелоперов.
― Как ты думаешь, что они сделают? ― спрашивает Уайетт, когда я заканчиваю.
― Они будут любезны, когда придут и предложат купить у нас ранчо. Когда мы скажем им, чтобы они шли нахрен, они начнут нам угрожать, ― предполагает Форд.
― Мы будем готовы, когда они придут. ― Лицо Дэвиса мрачнеет. ― На северной стороне ранчо устанавливается новая система безопасности. Будем следить за дорогой.
― Как быстро? ― спрашиваю я, ставя свою уже опустевшую чашку на стойку.
― Где-то на следующей неделе.
С кофейником в руках, Форд спрашивает:
― А девушка? Что здесь делает принцесса? Ей что, мало досталось в «Пустом месте»?
Вздохнув, я потираю рукой челюсть.
― Она думает, что может помочь нам с нашей… проблемой. Заведет аккаунт в социальных сетях. Сделает нам хороший пиар или что-то в этом роде. ― Я оглядываю своих братьев. ― Я нанял ее на лето.
Уайетт, выглядящий так, словно надышался собачьего дерьма, театрально опускает голову. Его жалобный стон наполняет кухню, и я закатываю глаза. Единственный, кто драматичнее нашей мамы, ― это Уайетт. Даже Эмми Лу более здравомыслящая, чем этот ребенок.
Мои братья смотрят на меня с сомнением.
― Слушайте, я хочу, чтобы она была здесь не больше, чем вы, но мы должны попытаться как-то исправить произошедшее.
― Если ты не хочешь, чтобы она была здесь, тогда почему она живет в коттедже, а не в хижине? ― спрашивает Уайетт с хитрой ухмылкой.
― Что? ― огрызаюсь я. ― Да, я поселил ее у реки. Ты же знаешь, что этих ублюдков затапливает, если у нас выпадает два дюйма дождя.
Дэвис задумывается.
― Это хорошая идея, Чарли. Сегодня утром у нас было еще три отмены.
― Черт.
Возможно, нанять Руби было не самой плохой идеей. Если мы сможем сосуществовать в течение трех месяцев, наладим работу ранчо, вернем деньги и гостей, то это не будет такой уж потерей.
― Только бы она не мешала. ― Уайетт слезает с барного стула и подходит к стойке. ― Если она попытается, я не сдвинусь с места. ― Все еще ворча, он наклоняется к столешнице и стучит по шкафу. Его голос звучит приглушенно и раздраженно. ― К концу недели она, наверное, заставит нас петь песни у чертова костра.
― Никто не будет петь, ― рявкает Форд.
― Никто не хочет, чтобы ты, блядь, пел. ― Я морщу лоб. Вот тебе и спокойное утро. ― Заткнись, Уай. И какого черта ты там делаешь?
Мы все замираем, когда раздается легкий стук в дверь.
Головы поворачиваются, когда на кухне появляется босая Руби. Под мышкой у нее ноутбук.
Чтоб меня. Еще один сарафан.
― Извините. ― Ее милое личико излучает солнечный свет и нерешительность. ― Простите, что помешала…
― Что за глупости, милая. ― Форд поднимает чашку с кофе. ― Чем мы можем тебе помочь?
Я бросаю на Форда предостерегающий взгляд. Если бы он не называл каждую женщину в городе «милой», мой кулак уже прилетел бы ему в лицо.
― Привет. Я Руби, ― щебечет она, прежде чем сделать шаг на кухню. Когда она заправляет длинную прядь волос за ухо, ее взгляд останавливается на мне. ― Чарли, у меня не работает Wi-Fi в коттедже. Секунду назад все работало нормально, а теперь сигнала нет.
Я хмурюсь.
— Пожалуйста, — шепчет мне Уайетт, прежде чем направиться к Руби. ― Привет, Руби. Я ― Уайетт, красавчик. ― Он пожимает ей руку, и я тихо стону, когда вижу кабель роутера, торчащий из его заднего кармана.
― Приятно познакомиться, ― говорит она, улыбаясь во весь рот. ― Со всеми вами.
Форд одаривает ее одной из своих очаровательных улыбок.
― Я Форд, а это Дэвис, что мы можем предложить тебе выпить? Воду, пиво, кофе? Присаживайся.
― Нет, нет, и да, пожалуйста. ― Она выдвигает стул у острова и ставит перед собой ноутбук. ― Со сливками, если