ей потребуется время, чтобы исцелиться.
— Она рассказала тебе, что произошло?
Я киваю.
— Все дерьмово? — спрашивает он, выглядя обеспокоенным.
Да, дерьмово.
Поднимаясь со стула, я говорю:
— Я позволю ей рассказать тебе, когда она будет готова. Хорошо?
— Стоит ли мне беспокоиться?
Я качаю головой.
— Не думаю. Она очень сильная.
— Да. — Смотрит он в сторону лестницы. — Она сильная.
— Спасибо за еду, — говорю я Эсмеральде, после чего выхожу из кухни, чтобы проверить, как там Иден.
— Не за что, — кричит она мне вслед.
Поднимаясь по лестнице, я слышу, как Тайрон говорит:
— Давай я тебе помогу. Я с ума сойду, если буду сидеть и ничего не делать весь день.
— Хорошо. Это было бы здорово.
Улыбка касается уголков моих губ, и когда я вхожу в спальню, то не могу сдержать смешок при виде Беллы, свернувшуюся калачиком рядом с Иден.
Я могу привыкнуть видеть свою женщину в своей постели.
Иден
Кажется, что с тех пор, как Дарио спас меня, я только и делаю, что сплю и ем.
Я лежу на кровати, уставившись в потолок, пока Дарио работает. Сначала я пыталась интересоваться тем, что он делает, но это дерьмо настолько выше моего понимания, что я быстро сдалась.
Внезапно меня словно поражает молнией, когда я вспоминаю, что не позвонила Сильвии. Я резко сажусь на кровати.
— Черт!
Ноутбук чуть не слетает с колен Дарио, когда он отодвигает его в сторону, а через секунду его рука обхватывает мое плечо.
— Что? Тебе больно?
— Я не позвонила своему боссу. Она уволит меня.
Черт, я потеряла телефон, когда меня схватили.
Дарио встает и выходит из комнаты, на что я кричу ему вслед:
— Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Меньше чем через минуту он возвращается, и когда я вижу свой телефон в его руке, подползаю к краю кровати, спрашивая:
— Он заряжен?
— Да.
Он протягивает его мне, и я быстро набираю номер закусочной. Проходит некоторое время, после чего поднимают трубку.
— Ben’s Burgers, чем мы можем вам помочь? — раздается на линии голос Шерри.
— Привет, Шерри, это Иден.
— Боже мой! Где ты была? Сильвия сходит с ума.
Где я была?
Я пока не готова рассказывать правду, поэтому лгу:
— На меня снова напали. Парень избил меня, и я была без сознания. Сильвия там? Могу я с ней поговорить?
Я вижу, как Дарио хмурится.
— Снова? Был первый раз?
Дерьмо.
Я показываю ему подождать, когда Шерри говорит:
— Девочка, тебе не везет. Подожди, я ее позову.
Мгновение спустя голос Сильвии звучит у меня в ухе.
— Шерри сказала, что на тебя снова напали. Ты в порядке?
— Просто сильно избили. Извини, что не позвонила раньше.
— Я чуть не подала объявление о свежей вакансии. Тебе повезло, что ты позвонила сегодня. Когда ты вернешься? У нас сейчас много работы в связи с праздниками.
Господи.
— Я приду завт…
Дарио вырывает телефон у меня из рук и, продолжая разговор, говорит:
— Это Дарио, парень Иден. Ее не будет по крайней мере две недели. — Какое-то время он слушает, затем бормочет: — Делайте то, что должны.
Когда он вешает трубку, я смотрю на него широко раскрытыми глазами.
Он кладет телефон на кровать и, склонившись надо мной, сжимает мой подбородок большим и указательным пальцами.
Смерив меня взглядом, он ворчит:
— Все изменится. Ты больше не будешь работать в закусочной. Следующие две недели ты будешь отдыхать.
Мои губы приоткрываются, когда я хочу возразить ему, он качает головой и бросает на меня предостерегающий взгляд.
— Ты моя девушка, поэтому, я должен заботиться о тебе. Это не обсуждается. Я понимаю, что ты сильная, независимая женщина, но это не значит, что я буду стоять в стороне и смотреть, как ты изнуряешь себя до смерти.
Мои губы снова приоткрываются, но он снова останавливает меня еще одним серьезным взглядом, говоря:
— Я еще не закончил.
Хорошо.
Мне нравится эта его доминирующая сторона.
Дарио садится напротив меня и проводит рукой от моего подбородка к шее.
— Мы должны прийти к компромиссу, Tesoro. Я не буду мешать тебе работать, но ты должна позволить мне кое-что делать за тебя. Начнем с того, что я куплю тебе новый телефон.
Глядя на мужчину, который украл мое сердце, я подавляю желание поспорить. Знаю, я могу быть упрямой, но и больше не могу думать только о себе.
— Это будет сложно, — признаю я. — Я не привыкла получать вещи от людей.
— Я не ведь не просто человек. — Наклоняет он голову. — А твой парень.
— А что, если я смирюсь со всеми этими изменениями, и ты меня бросишь? — Задаю я вопрос, который беспокоит меня больше всего.
Дарио чертовски удивляет меня, когда говорит:
— Если тебе нужна гарантия, я женюсь на тебе завтра.
— А?
Я с удивлением смотрю на мужчину, словно он сошел с ума. Услышав его слова, я не могу сдержать смех и качаю головой.
— Еще слишком рано.
— Не для меня.
Понимая, что он говорит серьезно, я таращусь на него.
— Господи, Дарио. Мы встречаемся всего несколько недель. Брак — это серьезное обязательство.
— И что?
— Две недели! — Недоверчиво смотрю я на него.
С абсолютно серьезным выражением лица он бормочет:
— Неважно, встречаемся мы или женаты, потому что я никогда тебя не отпущу.
— Мы можем поговорить о браке позже, — говорю я. Вытирая рукой лоб, я бормочу: — Теперь я забыла, о чем мы вообще говорили.
— Ты сказала, что боишься перемен, и несла всякую чушь о нашем расставании, потом я заговорил о браке, и ты взбесилась, — напоминает он мне.
— Точно. — Вздыхаю я и, чувствуя усталость от напряженного разговора, ложусь.
Дарио нависает надо мной и, положив руки по обе стороны от моей головы, смотрит мне в глаза.
— Тебе нужна гарантия, и я хочу дать ее тебе. Позволь мне перевести деньги на твой счет. Если, не дай бог, мы расстанемся, эти деньги помогут тебе какое-то время, пока ты будешь решать, что делать дальше.
— Я не могу просто взять твои деньги, — бормочу я.
— Я заключу с тобой сделку, — говорит он. — Когда тебе станет лучше, ты будешь танцевать для меня каждый вечер. А деньги возьмешь в качестве оплаты.
Ты должна прийти к компромиссу.
Но, черт возьми, это сложно.
Сдавшись, я киваю.
— Хорошо.
Уголки его рта приподнимаются, и он нежно целует меня в губы, затем бормочет:
— Боже, ты жесткий переговорщик.
Белла просыпается от дремоты, и пробирается между мной и Дарио, обнюхивая мое лицо.
Дарио слезает с меня