куда втыкались булавки.
Все в доме спокойно и расслабляюще. Это похоже на отдых на курорте.
Рядом всегда находится прислуга, готовая выполнить любую просьбу о еде или напитках…
И куда бы я ни посмотрела, везде красота. Картины, скульптуры, архитектура, ландшафтный дизайн — всего не охватить взглядом. Чтобы понять, насколько удивителен этот дом, нужно действительно в него вглядеться.
Как в «Красавице и Чудовище», если бы Белль жила не во французской глубинке, а в Тоскане.
Впервые за всю свою жизнь я чувствую себя по-настоящему счастливой.
А с Адриано рядом я чувствую себя в полной безопасности.
Все меняется за ужином.
Глава 67
Бьянка
Ужин потрясающий.
На аперитив — оливки и миндаль из садов поместья с бокалом сладкого просекко.
В качестве антипасты предложена мясная тарелка с прошутто, салями и сливочными сырами с соседней фермы.
Первым основным блюдом становится паста с морепродуктами в сливочном соусе с изумительным белым вином.
Затем отбивные из ягненка с нежным мятным соусом, с гарниром в виде запеченных овощей. Красное вино, которое мы пьем, произведено на собственных виноградниках Розолини и отличается ярким вкусом — нотки лаванды, малины и шоколада.
На столе целое блюдо из сыра и созревших на солнце фруктов: нарезанных абрикосов, слив и груш.
И, наконец, греховно вкусный тирамису в завершение.
А разговоры!
Адриано и его братья рассказывают нам множество забавных историй о том, как они росли в поместье.
Как они разыгрывали друг друга и многострадальных слуг…
А однажды, когда Адриано было одиннадцать лет, они решили поохотиться на кабана.
История закончилась тем, что все мальчики забрались на дерево, а кабан пронесся под ними. Они просидели там до ночи, пока родители не поняли, что они пропали, и отправили на поиски отряд.
— Но они застрелили кабана, и через неделю мы ели его на ужин, — говорит Адриано.
— Даже если ты наложил в штаны, когда он за тобой гнался, — фыркает Массимо.
— ЭЙ! — кричит Адриано. — Может, мне стоит рассказать им о том, как ты пошел купаться голышом, когда тебе было пять лет, и та черепаха…
— ЛАДНО, ЛАДНО! — Массимо перебивает его. — Они не хотят об этом слышать.
— Нет, хотим! — смеюсь я.
Это вечер смеха, потрясающей еды и отличной компании.
А потом…
… все меняется.
Никколо прочищает горло.
— Алессандра, будь добра, отведи Бьянку и ее мать в гостиную. Нам нужно кое-что обсудить с синьором Леттьери.
Я вижу тень, которая пробегает по лицам обоих моих родителей — и особенно отца.
— Конечно, — говорит Алессандра, вставая.
Но я не двигаюсь с места.
— Что происходит? — спрашиваю я.
— Просто некоторые подробности о ситуации во Флоренции, — небрежно отвечает Никколо.
— Я была во Флоренции с Адриано. Мне тоже хотелось бы узнать о ситуации.
— Это касается бизнеса. Если позволите? — с улыбкой говорит Никколо и жестом указывает на Алессандру.
Я смотрю на Адриано, который сидит рядом со мной.
Он наблюдает за мной нейтрально, как бы ожидая, что я буду делать дальше, но не призывая меня к тому или иному решению.
Я не рассказывала родителям о том, что произошло.
Они не знают, что в меня стреляли…
И они не знают, как близко я была к смерти.
Поэтому я говорю неясно…
Но я знаю, что Никколо прекрасно понимает, что я имею в виду.
— Я была там, в гостинице, — говорю я. — Я передала Адриано информацию, которая привела к моему отцу. После всего, что мне пришлось пережить, я думаю, что заслуживаю того, чтобы остаться в этой комнате.
Никколо, казалось, немного ошеломлен.
Адриано подавляет улыбку…
А через стол я вижу, как Алессандра одобрительно кивает мне.
Никколо смотрит на своего Дона.
— … она может остаться, — говорит Дарио. — Она заслужила свое место.
Гордость заполняет мою грудь.
И я чувствую, как рука Адриано сжимает мою под столом, как бы говоря: «Молодец».
— Я провожу синьору Леттьери в салон, — легко соглашается Алессандра. — Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, когда закончите, и мы все выпьем после ужина… хотя не вините нас, если мы начнем без вас.
Мама смотрит на отца, который ободряюще кивает, и выходит вслед за Алессандрой из комнаты.
— Хорошо, — говорит Никколо, как только они уходят. — Нам нужно действовать в ближайшие двадцать четыре часа, если мы хотим заполучить Меццасальма.
— Каков план? — спрашивает Дарио.
Никколо жестом указывает на моего отца.
— Меццасальма нужен синьор Леттьери… поэтому я предлагаю использовать его в качестве приманки. Чтобы выманить Меццасальма из укрытия.
Отец бледнеет.
Я знаю, что он считает, что они наконец-то показывают свои истинные лица…
Что Розолини ничем не лучше Агрелла.
Они используют его как пешку в своей игре.
А после того, как они спасают ему жизнь и оберегают его жену, кто он такой, чтобы сказать «нет»?
Поэтому я решаю сказать это за него.
Но как только я начинаю говорить, Адриано делает то же самое.
— Нет…
— Нет.
Мы оба смотрим друг на друга — и я благодарно улыбаюсь ему.
— Что значит «нет»? — холодно говорит Никколо. Не мне, а своему брату.
— Со всем уважением, — говорит Адриано спокойным голосом, — я хотел бы предложить альтернативный план.
Никколо смотрит на Дарио, затем снова на Адриано.
— Я слушаю.
— Позвольте мне вернуться во Флоренцию и выманить Меццасальма.
— И как ты собираешься это сделать?
— Я узнаю, где находятся его люди, и буду убивать их одного за другим, — говорит Адриано. — На трупах я оставлю сообщение: «Нам нужно поговорить».
— Это очень