я.
— Дон Розолини, — хрипло говорит мой отец, — прошу вас, я умоляю вас…
— Ваша дочь права, синьор Леттьери, — ровно отвечает Дарио. — Ее план — лучший. И вы не должны отвергать жертву, которую она готова принести ради вас.
— Сэр, ни один отец не должен хоронить своего ребенка, — говорит папа, и слезы текут по его щекам.
В этот момент мое сердце обрывается.
— Я согласен, — тихо отвечает Дарио. — И я никогда не хотел бы хоронить своего брата… но он готов рисковать рядом с ней. Так что мы оба должны уважать их желания.
Моему отцу нечего на это сказать.
— Что ж, — говорит Никколо, — я понимаю, что это не самая радостная нота, но предлагаю присоединиться к Алессандре и синьоре Леттьери в гостиной. Мы с Дарио поговорим с Адриано и Бьянкой утром, когда я еще раз обдумаю план. А пока давайте постараемся забыть о завтрашнем дне и просто наслаждаться сегодняшним вечером.
— Сначала я должен поговорить с дочерью, — просит отец.
— Это твое право, — отвечает Никколо.
— А потом мне тоже нужно поговорить с ней, — мрачно говорит Адриано.
— Не знаю, есть ли у тебя это право, но пусть будет так, — разрешает Никколо. — А теперь пойдемте к дамам, пока они не начали думать, что мы затеяли что-то нехорошее.
Глава 68
Бьянка
После ужина отец остается со мной один на один и пытается убедить меня не делать этого.
Я спорю с ним, не повышая голос. Не могу сказать, что я его убедила, но, по крайней мере, отстояла свое мнение, к тому же мне удаётся добиться от него обещания.
— Ты не расскажешь маме, хорошо? Поклянись мне.
Папа жалко кивает.
— Она не должна об этом знать… она ужасно расстроится. Я и сам в полном расстройстве, зная, что ты собираешься сделать.
— Все будет хорошо, — говорю я ему. — Адриано будет меня охранять.
Он смотрит на меня с сомнением.
Я вспоминаю, что Адриано сделал в гостиничном номере еще до того, как узнал меня.
И я вспоминаю, что он сделал с теми двумя наркоманами в переулке.
Я слегка вздрагиваю…
Но если кто и может защитить меня в ближайшие дни, так это Адриано.
— Он защитит, — настаиваю я. — Он оберегал меня и в худшие времена, и я на собственном опыте убедилась, на что он способен. Поверь мне.
Мой отец все еще не выглядит убежденным.
— Ты должен позволить мне сделать это, папа. Единственная альтернатива — ты отправишься во Флоренцию… и они убьют тебя, как только увидят.
Слезы наворачиваются на его глаза, и он крепко обнимает меня.
— Хотел бы я, чтобы никогда не играл в азартные игры… никогда не играл в карты, никогда не брал в руки кости, никогда не делал ни одной ставки.
Нас двое.
Но я не говорю ему об этом.
Вместо этого меня посещает другая мысль.
Я собираюсь сыграть в азартную игру со своей жизнью.
Что отец, что дочь.
По крайней мере, у меня есть туз в рукаве…
… и я должна поговорить с ним.
Глава 69
Бьянка
Адриано не является моим отцом, и он не сдается без боя.
— Это очень плохая идея, — сердито говорит он.
— На самом деле, это очень хорошая идея.
— Подвергать тебя опасности — это НЕ «хорошая идея».
— Хорошо, тогда это наименее плохая идея в море дерьмовых вариантов. Как тебе это?
Он коротко горько смеется и качает головой.
— Как ты можешь так легкомысленно относиться к этому?
— Я не беззаботна. А напугана до смерти. — Я кладу руки ему на грудь и смотрю в глаза. — Но я доверяю тебе.
Боль смешивается с гневом в его глазах.
Я вижу в них неуверенность в себе…
И страх.
— Это слишком большой риск, — шепчет он.
— Это не так.
— Это…
— Ты же не хочешь, чтобы я умерла?
Он выглядит испуганным.
— Конечно, нет!
— Ну, а я не хочу, чтобы мой отец умер. И есть чертовски большой шанс, что он умрет, если сделает это.
— Я могу обеспечить его безопасность, — говорит Адриано.
— Если ты сможешь уберечь его, то сможешь уберечь и меня. И это будет даже легче, поскольку им бессмысленно убивать меня на месте.
Он начинает что-то говорить, но останавливается.
Я перехитрила его, и он это знает.
Кладу руки ему на щеки и заглядываю в глаза.
— Будь то я, или мой отец, ты будешь там, несмотря ни на что… и раз уж ты делаешь это, я хочу быть там с тобой. В конце концов… тебе нужен кто-то, кто будет тебя оберегать.
Он поднимает на меня бровь и с сомнением говорит.
— ТЫ будешь оберегать меня.
— Да, — отвечаю с улыбкой. — Потому что я твой талисман удачи. Я рассказала тебе, что нужно знать, чтобы не попасть под пули… Я была рядом, когда ты выпрыгнул из окна трехэтажного дома… И я помогла тебе найти моего отца. Я — твоя счастливая кроличья лапка.
— Ты — заноза в заднице, вот кто ты, — произносит он, хотя в его голосе слышится смех.
— И это тоже, — шепчу я и целую его.
Он целует меня в ответ…
А потом мы тихонько ускользаем наверх, чтобы побыть наедине.
Глава 70
Бьянка
Это первый раз, когда мы по-настоящему занимаемся любовью.
Все остальное было сексом — умопомрачительным сексом.
Но это занятие любовью.
Он стоит и смотрит мне